Кодировка HTML-страницы

РУССКАЯ ИСПАНИЯ

практикум

новости

поиск

справочник

популярнокладовая20 летрадио недвижимость

бизнес

опыт

объявления

ещё ►

[ X ]ПРАКТИКУМ И ИЗБРАННОЕ

► НАЧАЛО ПРАКТИКУМА ПО ИММИГРАЦИИ

Избранное из Практикума

● Разделы №1 - №14 опыта из Практикума:

• 60: Студенческая иммиграция 
• 61: Брачн. иммигр, режим ЕС 
• 62: Брачн. иммигр., общ. режим 
• 63: Дети, общий режим  
• 64: Дети, режим ЕС
• 65: Воссоединение родителей 
• 66: Без работы, no lucrativa 
• 67: Деньги, банки, налоги 
• 68: Легализация по осёдлости 
• 69: Гражданство Испании 
• 70: Консулы (наши), паспорта 
• 71: Консул Исп., всё легально 
• 72: Поездки из Испании 
• 73: Пенсии, пособия, SegSocial 

● Разделы №15 - №28 опыта из Практикума:

• 74: Наши дипломы 
• 75: Развод, вдовство 
• 76: Документы, справки 
• 77: Автотранспорт  
• 78: Горький опыт. Беженцы
• 79: Extranjeria. Cita. Сроки
• 81: Другие актуальные темы
• 82: Бизнес в Испании
• 83: Трудовые отношения
• 84: Фамилии
• 86: De larga duración. Azul
• 87: Быт и жильё
• 88: Истории из жизни и судьбы
• 89: Европейцы, прибалт.

[ X ]ИНТЕРЕСНО И ПОЛЕЗНО ЗНАТЬ

▼ Сюда входят ▼

[ X ] ДРУГИЕ РАЗДЕЛЫ РУССКОЙ ИСПАНИИ

ЧТО ЕЩЁ ЕСТЬ НА ПОРТАЛЕ

►Церковь   *   ►Учёба в Испании   *   ►Лечение в Испании   *   ►Очерки   *   ►Ностальгия   *   ►Культура   *   ►Женский мир   *   ►Статьи В.Червинского   *   ►Реклама, имидж и PR на Русской Испании


➜ Реклама, имидж и PR на Русской Испании


● Наше православие
• Начало. О молитве

● Адреса Церквей
• Полный список
• Приход в Торревьехе
• Приход в Алтея Хилз
• Приход в Мариде.
• Приходы в Барселоне • Барселона, о.Фёдор
• Приход в Валенсии
• Приход на Тенерифе 
• Приход в Бенидорме
• Другие приходы
• о.Арсений Соколов
• Сведения от Серафима


➜ Учёба в Испании со скидкой! Новые варианты.

  ● Этапы и опыт обучения
• Общеобразовательный этап
• Учебная иммиграция (Справочник)
• Студенческая иммиграция (Свежий опыт)
• Учебная иммиграция (Опыт прошлых лет)


● Иммиграционное право. Статьи В. Червинского.

• От автора

• Анализируем незаконное решение об отказе в воссоединении семьи

• Права домашней работницы в Испании

• Въезд граждан Украины в Испанию, после отмены визового режима.

• КОНСУЛЬСКИЕ УЧРЕЖДЕНИЯ УКРАИНЫ В ИСПАНИИ: КОНСУЛЬСКИЕ ДЕЙСТВИЯ

• Цифровой сертификат (Certificado digital). Для чего? Как получить?

• Проставляем апостиль на испанском документе самостоятельно

• Документы из Украины для Испании

• Возможно ли восстановить утраченное право на резиденцию "Larga duración"?

• Получаем «Informe de Vida Laboral»

• Смотреть все...


Наши в Испании. Перечень разделов

Публикации после 2010 

● Публикации до 2010
Русские испанцы и просто испанцы
Кто как зарабатывает на жизнь
Семейный опыт "плюс" 
Семейный опыт, "минус"
Из опыта натурализации
Из практики покупки жилья
Статьи 1998-2010
Другие об испанцах

● Наши в Испании. Оглавление сборника

• Новое: Таблон (Tablón) и "долгосрочка" (продление, восстановление)

• Налоговый хаос, с которым Испания борется. Борется ли?

• Правосудие вверх тормашками: адвокат обвиняет, а прокурор защищает

• Взгляд на сердце короля Испании из-под дамских ресниц

• Угадай: Кто в Испании самый-самый главный?

• Европейцы уже протестуют против США и ГМО. Испанцы собираются

• "Какая, к чёрту, мода на сожительство! Не женюсь от бедности!"

• Смотреть все...


● В разделе "Ностальгия"

• Форум "Ностальгия" (архивный)

• Вступительное слово автора

● Истории из Нашей жизни

• Владимир: почти поэзия о матери, о Родине и о ностальгии

• Ника: Слава Богу, что не били, а потом влюбилась в того самого

• Stas. Русский Холмс против испаских мошенников

• Ностальгия. Вступительное слово автора: Зов Родины

• amiga. Лошади как испанский способ забыться

• Надежда. Мы осваиваем Испанию, а она - нас

• Наталья Кузнецова

• Смотреть все истории...


● Новости Культуры

• 7 "русских связей" Сальвадора Дали

• Мадрид 2001 как первая "книжная столица мира". Продолжение темы

• Открытие фотовыставки «Образ женщины в советском плакате».

• Первая Неделя русского театра в Мадриде

• Выставка Сальвадора Дали в петербургском музее Фаберже

• В Мадриде создан Союз русских артистов в Испании

• Дворцы Мадрида можно будет посетить бесплатно

• Смотреть все...


● Лечение в Испании

• Медицинский форум

● Статьи раздела Лечение в Испании

• Аптечка на выезд!

• Как «погасить» боль в желудке

• Что делать, если ребенок курит?

• Питаемся рационально, ч. 5

• Питаемся рационально, ч. 4

• Питаемся рационально, ч. 3

• Кофе и кофеин

• 7 СПОСОБОВ ИЗБЕЖАТЬ БОЛЕЗНИ АЛЬЦГЕЙМЕРА

• Прививки "сверх плана". Вакцинация против вирусного гепатита А

• Смотреть все...


● Женский Мир

• Женский форум

● Статьи Женского мира

• Женщины - авторы разделов и блогов Русской Испании

• Протеины в косметике

• Как остановить появление глубоких морщин

• 7 правил как остановить старение

• Современные средства сохранить молодость кожи лица

• Средства для профилактики старения кожи: обязательные компоненты

• Профилактика старения кожи

• Смотреть все...

[ X ]РАДИО РУССКОЙ ИСПАНИИ

[ X ]РЕКЛАМА НА ПОРТАЛЕ

► РАСКРУТКА ИМИДЖА НА РУССКОЙ ИСПАНИИ

Идет разработка новой концепции. Есть свежие идеи или Вы сами хорошо знаете, какой имидж Вам нужен? Пишите автору сайта Николаю Кузнецову на mail@russpain.com Посотрудничаем!

[ X ]СТАТЬИ И ИЗБРАННОЕ ИЗ ПРАКТИКУМА

► НАЧАЛО ПРАКТИКУМА ПО ИММИГРАЦИИ

► Все статьи

Избранное из Практикума

● Разделы №1 - №14 опыта из Практикума:

• 60: Студенческая иммиграция 
• 61: Брачн. иммигр, режим ЕС 
• 62: Брачн. иммигр., общ. режим 
• 63: Дети, общий режим  
• 64: Дети, режим ЕС
• 65: Воссоединение родителей 
• 66: Без работы, no lucrativa 
• 67: Деньги, банки, налоги 
• 68: Легализация по осёдлости 
• 69: Гражданство Испании 
• 70: Консулы (наши), паспорта 
• 71: Консул Исп., всё легально 
• 72: Поездки из Испании 
• 73: Пенсии, пособия, SegSocial 

● Разделы №15 - №28 опыта из Практикума:

• 74: Наши дипломы 
• 75: Развод, вдовство 
• 76: Документы, справки 
• 77: Автотранспорт  
• 78: Горький опыт. Беженцы
• 79: Extranjeria. Cita. Сроки
• 81: Другие актуальные темы
• 82: Бизнес в Испании
• 83: Трудовые отношения
• 84: Фамилии
• 86: De larga duración. Azul
• 87: Быт и жильё
• 88: Истории из жизни и судьбы
• 89: Европейцы, прибалт.


● Статьи об иммиграции

• Новшества в переходе из статуса студента в статус резидента

• В Мадриде открыт консульский отдел Посольства Белоруссии

• Особо ценный опыт Ольги. Экзамены CCSE и DELE - А2

• Высылка иностранца из Испании при обвинительном приговоре

• Девушка из Бурятии выковала свою испанскую судьбу. Она довольна

• Интервью с украинским эмигрантом о нелегальной работе и возвращении

• Особо ценный опыт Людмилы. Экзамены CCSE и DELE - А2

• Ценный опыт! ВНЖ в Испании без нанимателя, без кормильца, без денег

• Как парень из Темиртау стал виноделом в Испании

• Ценный опыт брачной иммиграции. Ольга и Адриан. Régimen comunitario

• Наши в Испании или одна счастливая история переезда

• Действующая аккредитованная школа РФ в Испании

• Знаменитость. Как обиспанивается китайский каталонец 2-го колена

• Анализируем незаконное решение об отказе в воссоединении семьи

• Очень ценный опыт Эдуарда по переходу из студентов в резиденты

• Права домработниц в Испании (статья В. Червинского)

• Очень ценный опыт брачной иммиграции Ольги из Красноярска

• Фамилии Russo, Vaz и т.д. - Ваш билет в Испанское гражданство

• Испания не ждёт наплыва нелегалов из Украины

• Недовольство на местах политикой правительства по беженцам

• Иммиграция. Самая грандиозная облава на "левых легализаторов"

• Торревьеха. 130 задержанных за иммиграционные преступления

• Какой увидела Испанию иммигрантка из Риги

• Украине подписали безвизовый режим с ЕС

• Лукашенко: "К нам приехали украинцы". Статистика: в Испанию 2%

• Наш брат иммигрант в Испании "заматерел", поэтому держится

• Наши иммигранты в США тоже переживают антироссийскую истерию

• ...люди происхождением из России "не формат" заведения Sagardi

• Alegría о визах для предпринимателей

• Социология хочет "развенчать миф" о бегстве иммигрантов из Испании

• Новый закон о гражданстве Испании в действии. Интересненькое

• Очередная статья В. Червинского из "Иммиграционного права"

• Радиопередача из 8 выпусков. Опыт исследовательской иммиграции

• Испанец в новый год выкинул волгоградку на улицу. Ребёнка оставил себе

• Республика Беларусь открыла Посольство в Испании

• Русские Испанки поневоле. 20 лет страданий в Испании по родителям

• НАШИ советуют почитать: "Ошибка валютного резидента"

• Фальшивые документы для воссоединения семьи стоили до 4000 евро

• Испанские тюрьмы: О судьбах, печаловании и перевоспитании

• "Здесь умеют смаковать жизнь": как живется украинке в Испании

• Границы ЕС открыты. Народ эмигрирует. Выживет ли Литва?

• Любовь REGIMEN COMUNITARIO. Грегори и Гульнара живут в Испании

• МВД упрощает оформление второго загранпаспорта: без справок

• Социальное страхование Испании не страхует, а само трещит по всем швам

• Парадокс рынка труда Испании: толковых придётся "импортировать"

• Англичане в Испании останутся на таких же правах, как россияне?

• Парадокс: занятость иммигрантов в Испании выше, чем у местных?

• Плюс к правам студентов. Текст радио-выпусков 115-127

• Заслуженные иностранцы. Текст радио-выпусков 111-114

• Родителей школьных прогульщиков Испания бьёт по карману

• Регламент об иностранцах. Текст радио-выпусков 104-110

• Tarjeta Azul-UE - Голубая карта ЕС. Текст радио-выпусков 100-103

• Грандиозная новость для Русских Испанцев из провинции Аликанте

• Ввоз наших авто в Испанию. Текст радио-выпусков 94-99

• «Решиться уехать просто — трудно прожить первый год»

• Большая редкость: хорошая новость в иммиграционной практике

• Испания глазами кыргызстанки: по сравнению с испанцами мы пунктуальные

• Черновик новых законов ЕС про беженцев: "Войне конец? ¡Adiós!"

• Мы, иммигранты, приводим демографию Испании в плачевное состояние

• Регламент о гражданстве Испании. Текст радио-выпусков 1-27 (67-93)

• "Европриставка" к резиденции 2015-2016. Текст радио-выпусков 1-5

• Смета затрат на импорт автомобилей из России (ввоз) в Испанию

• Особые визы: инвесторы, спецы, исследователи

• Регламент об испанском гражданстве через резиденцию

• Какое нам дело до того, кто победит на выборах в Испании

• Оптимизм старых иностранцев на фоне пессимизма молодых испанцев

• Провал британской иммиграционной политики "закрученных гаек"

• Амнистия по 58-й статье испанского Регламента. Текст 3 радио-выпусков

• Наши в Испании: «Знать русский язык здесь очень престижно». Как Вам это?

• ООН защищает иммигрантов - претендентов на беженство, но тщетно

• Лавина беженцев меняет отношение ко всем иммигрантам вообще

• Операция "Детская осёдлость". Текст радио-выпусков

• Испания "закручивает гайки" беженцам не в ту сторону. Льготники?

• "Велели паспорт показать. Паспорта нету? Иди в тюрьму!"

• Испания. Недолго музыка играла для доктора и нелегала

• Виктория Белякова. Новый вид мигрантов, миру нужны профессионалы?

• Испания. Валенсиана. Аликанте. Бесплатное лечение нелегалов в действии

• ВНЖ по осёдлости, или по 3-м годам. (Текст из радио-версии)

• Виктория Белякова. Новшества в экзамене на получение гражданства в Испании

• Европа не прошла тест на беженцев

• О поездках с 2 паспортами. (Текст из Радио-Практикума)

• О поездках из Испании. (Текст из Радио-Практикума)

• Ответы на первые обращения слушателей (Текст из Радио-Практикума)

• Европа для иммигрантов станет не раем, а а... А чем?

• Слегка обновлённые правила продления рабочей резиденции

• Обзор: иммиграция, туризм, Россия, Украина, Испания, Италия

• Новые правила обеспеченности для воссоединения с европейцами

• С понедельника 20 июля 2015 нелегалы будут лечиться бесплатно

• Возвращаемся к изменению правил получения испанского подданства

• О правах русских инвесторов в Испании: испорченный телефон

• Хорошо на море летом! Только виза гонит прочь. Как продлить?

• Обеспеченность для воссоединения семьи régimen comunitario

• Изменения в документах на Шенгенскую визу для граждан Украины

• К маме в Испанию. Не с визой в паспорте, а калачиком в чемодане

• Донос украинки на работодателя и на земляков - нелегалов. Кто выиграл?

• Новое: Таблон (Tablón) и "долгосрочка" (продление, восстановление)

• За умалчивание второго гражданства оштрафовано 60 тысяч россиян

• Евросоюз забраковал труды Испании по борьбе с нелегалами

• Бесплатная медпомощь иммигрантам. Надейся и жди!

• Беженство из Украины в Испанию: "На старт! Внимание! Марш!"

• Новые правила для жён европейцев. Для бывших

• Алегрия, без преувеличения, чемпион по помощи в иммиграции

• Профсоюз: "Правительство бросило иммигрантов на растерзание"

• У иммигрантки из России финны отобрали ребёнка

• Испанцы о нас мы об Испанцах. Сегодня

• "Немытая Россия" глазами "недалёких испанцев"

• "Отсоединение" воссоединённых детей, когда они повзрослели

• Военкоматы Украины призывают молодых иммигрантов из Испании

• Снова Alegria на первом месте в помощи соотечественникам

• О ступоре "студенческой иммиграции" и "нет денег, нет и резиденции"

• В Испании вышла новая книга "Иммиграция как путь к конфликту"

• Обеспеченность: 266,6 евро разделяют иммигранта и работодателя

• Отказ в резиденции из-за бедности. Это не фатально

• Наши рвутся в Испанию. Вести с "передовой", из консульства

• Трудовые права семейных иммигрантов уходят, как вода в песок

• Испания в гриппе. Пациенты - сельди бочке. Нелегалы за бортом

• Испанская Эль Паис: Русскоязычные - вражеская пятая колонна в Европе

• Мультикультурализм, значит, испанцы платят за лечение иммигрантов

• Брачная иммиграция. Новшества и воздержание от развода на 2-3-5 лет

• Миграция из статуса "работник" в статус "бизнесмен" и обратно

• Новая стратегия иммиграции в Испанию в меняющемся мире

• С отечественных пенсий в Испании придётся платить налог

• Прав на проживание в Испании должно быть "по потребности". Лишние права - обуза

• Январь 2014: Германия и Великобритания боятся наплыва румын и болгар

• Евреи-сефарды спустя 520 лет смогут получить гражданство Испании

• Граждане Молдавии смогут ездить в Европу без виз

• Крымчанам открыли шенген в четырех странах Евросоюза

• Три хорошие новости для Русских Испанцев

• Куда бы ни шла, ни плыла и не катилась Испания, я с ней

• "Европриставка" к долгосрочной резиденции Испании

• Новый маршрут к гражданству Испании

• Новшества для наших студентов в Испании

• Русские эмигранты за сентябрь могут обойти закон РФ

• Что надо помнить иммигранту летом 2014 года

• Гальярдон "закручивает гайки" претендентам на гражданство Испании

• Новые требования к оформлению резидентами приглашений в Испанию

• Испанцы с иммигрантами "мирно сосуществуют", но не дружат

• Объективная истина в испанском вине

• Сыновний долг, - качество жизни родителей

• Испания - обетованная земля для капитала

• Сандалии, шорты и поло плюс кабриолет или биси

• Права на проживание в Испании: по потребности

• Взгляд на Испанию через призму витализма

• Испания для русской души - не чужбина

• Со своим уставом в испанский монастырь...

• Наши и испанцы: взаимная любовь со взаимным интересом

• Получение испанских водительских прав - незабываемое приключение

• Смотреть все...

➜ Сервис, прокат, продажа: 603-259-091

Результат поиска

Страница | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663 | 664 | 665 | 666 | 667 | 668 | 669 | 670 | 671 | 672 | 673 | 674 | 675 | 676 | 677 | 678 | 679 | 680 | 681 | 682 | 683 | 684 | 685 | 686 | 687 | 688 | 689 | 690 | 691 | 692 | 693 | 694 | 695 | 696 | 697 | 698 | 699 | 700 | 701 | 702 | 703 | 704 | 705 | 706 | 707 | 708 | 709 | 710 | 711 | 712 | 713 | 714 | 715 | 716 | 717 | 718 | 719 | 720 | 721 | 722 | 723 | 724 | 725 | 726 | 727 | 728 | 729 | 730 | 731 | 732 | 733 | 734 | 735 | 736 | 737 | 738 | 739 | 740 | 741 | 742 | 743 | 744 | 745 | 746 | 747 | 748 | 749 | 750 | 751 | 752 | 753 | 754 | 755 | 756 | 757 | 758 | 759 | 760 | 761 | 762 | 763 | 764 | 765 | 766 | 767 | 768 | 769 | 770 | 771 | 772 | 773 | 774 | 775 | 776 | 777 | 778 | 779 | 780 | 781 | 782 | 783 | 784 | 785 | 786 | 787 | 788 | 789 | 790 | 791 | 792 | 793 | 794 | 795 | 796 | 797 | 798 | 799 | 800 | 801 | 802 | 803 | 804 | 805 | 806 | 807 | 808 | 809 | 810 | 811 | 812 | 813 | 814 | 815 | 816 | 817 | 818 | 819 | 820 | 821 | 822 | 823 | 824 | 825 | 826 | 827 | 828 | 829 | 830 | 831 | 832 | 833 | 834 | 835 | 836 | 837 | 838 | 839 | 840 | 841 | 842 | 843 | 844 | 845 | 846 | 847 | 848 | 849 | 850 | 851 | 852 | 853 | 854 | 855 | 856 | 857 | 858 | 859 | 860 | 861 | 862 | 863 | 864 | 865 | 866 | 867 | 868 | 869 | 870 | 871 | 872 | 873 | 874 | 875 | 876 | 877 | 878 | 879 | 880 | 881 | 882 | 883 | 884 | 885 | 886 | 887 | 888 | 889 | 890 | 891 | 892 | 893 | 894 | 895 | 896 | 897 | 898 | 899 | 900 | 901 | 902 | 903 | 904 | 905 | 906 | 907 | 908 | 909 | 910 | 911 | 912 | 913 | 914 | 915 | 916 | 917 | 918 | 919 | 920 | 921 | 922 | 923 | 924 | 925 | 926 | 927 | 928 | 929 | 930 | 931 | 932 | 933 | 934 | 935 | 936 | 937 | 938 | 939 | 940 | 941 | 942 | 943 | 944 | 945 | 946 | 947 | 948 | 949 | 950 | 951 | 952 | 953 | 954 | 955 | 956 | 957 | 958 | 959 | 960 | 961 | 962 | 963 | 964 | 965 | 966 | 967 | 968 | 969 | 970 | 971 | 972 | 973 | 974 | 975 | 976 | 977 | 978 | 979 | 980 | 981 | 982 | 983 | 984 | 985 | 986 | 987 | 988 | 989 | 990 | 991 | 992 | 993 | 994 | 995 | 996 | 997 | 998 | 999 | 1000 | 1001 | 1002 | 1003 | 1004 | 1005 | 1006 | 1007 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 | 1014 | 1015 | 1016 | 1017 | 1018 | 1019 | 1020 | 1021 | 1022 | 1023 | 1024 | 1025 | 1026 | 1027 | 1028 | 1029 | 1030 | 1031 | 1032 | 1033 | 1034 | 1035 | 1036 | 1037 | 1038 | 1039 | 1040 | 1041 | 1042 | 1043 | 1044 | 1045 | 1046 | 1047 | 1048 | 1049 | 1050 | 1051 | 1052 | 1053 | 1054 | 1055 | 1056 | 1057 | 1058 | 1059 | 1060 | 1061 | 1062 | 1063 | 1064 | 1065 | 1066 | 1067 | 1068 | 1069 | 1070 | 1071 | 1072 | 1073 | 1074 | 1075 | 1076 | 1077 | 1078 | 1079 | 1080 | 1081 | 1082 | 1083 | 1084 | 1085 | 1086 | 1087 | 1088 | 1089 | 1090 | 1091 | 1092 | 1093 | 1094 | 1095 | 1096 | 1097 | 1098 | 1099 | 1100 | 1101 | 1102 | 1103 | 1104 | 1105 | 1106 | 1107 | 1108 | 1109 | 1110 | 1111 | 1112 | 1113 | 1114 | 1115 | 1116 | 1117 | 1118 | 1119 | 1120 | 1121 | 1122 | 1123 | 1124 | 1125 | 1126 | 1127 | 1128 | 1129 | 1130 | 1131 | 1132 | 1133 | 1134 | 1135 | 1136 | 1137 | 1138 | 1139 | 1140 | 1141 | 1142 | 1143 | 1144 | 1145 | 1146 | 1147 | 1148 | 1149 | 1150 | 1151 | 1152 | 1153 | 1154 | 1155 | 1156 | 1157 | 1158 | 1159 | 1160 | 1161 | 1162 | 1163 | 1164 | 1165 | 1166 | 1167 | 1168 | 1169 | 1170 | 1171 | 1172 | 1173 | 1174 | 1175 | 1176 | 1177 | 1178 | 1179 | 1180 | 1181 | 1182 | 1183 | 1184 | 1185 | 1186 | 1187 | 1188 | 1189 | 1190 | 1191 | 1192 | 1193 | 1194 | 1195 | 1196 | 1197 | 1198 | 1199 | 1200 | 1201 | 1202 | 1203 | 1204 | 1205 | 1206 | 1207 | 1208 | 1209 | 1210 | 1211 | 1212 | 1213 | 1214 | 1215 | 1216 | 1217 | 1218 | 1219 | 1220 | 1221 | 1222 | 1223 | 1224 | 1225 | 1226 | 1227 | 1228 | 1229 | 1230 | 1231 | 1232 | 1233 | 1234 | 1235 | 1236 | 1237 | 1238 | 1239 | 1240 | 1241 | 1242 | 1243 | 1244 | 1245 | 1246 | 1247 | 1248 | 1249 | 1250 | 1251 | 1252 | 1253 | 1254 | 1255 | 1256 | 1257 | 1258 | 1259 | 1260 | 1261 | 1262 | 1263 | 1264 | 1265 | 1266 | 1267 | 1268 | 1269 | 1270 | 1271 | 1272 | 1273 | 1274 | 1275 | 1276 | 1277 | 1278 | 1279 | 1280 | 1281 | 1282 | 1283 | 1284 | 1285 | 1286 | 1287 | 1288 | 1289 | 1290 | 1291 | 1292 | 1293 | 1294 | 1295 | 1296 | 1297 | 1298 | 1299 | 1300 | 1301 | 1302 | 1303 | 1304 | 1305 | 1306 | 1307 | 1308 | 1309 | 1310 | 1311 | 1312 | 1313 | 1314 | 1315 | 1316 | 1317 | 1318 | 1319 | 1320 | 1321 | 1322 | 1323 | 1324 | 1325 | 1326 | 1327 | 1328 | 1329 | 1330 | 1331 | 1332 | 1333 | 1334 | 1335 | 1336 | 1337 | 1338 | 1339 | 1340 | 1341 | 1342 | 1343 | 1344 | 1345 | 1346 | 1347 | 1348 | 1349 | 1350 | 1351 | 1352 | 1353 | 1354 | 1355 | 1356 | 1357 | 1358 | 1359 | 1360 | 1361 | 1362 | 1363 | 1364 | 1365 | 1366 | 1367 | 1368 | 1369 | 1370 | 1371 | 1372 | 1373 | 1374 | 1375 | 1376 | 1377 | 1378 | 1379 | 1380 | 1381 | 1382 | 1383 | 1384 | 1385 | 1386 | 1387 | 1388 | 1389 | 1390 | 1391 | 1392 | 1393 | 1394 | 1395 | 1396 | 1397 | 1398 | 1399 | 1400 | 1401 | 1402 | 1403 | 1404 | 1405 | 1406 | 1407 | 1408 | 1409 | 1410 | 1411 | 1412 | 1413 | 1414 | 1415 | 1416 | 1417 | 1418 | 1419 | 1420 | 1421 | 1422 | 1423 | 1424 | 1425 | 1426 | 1427 | 1428 | 1429 | 1430 | 1431 | 1432 | 1433 | 1434 | 1435 | 1436 | 1437 | 1438 | 1439 | 1440 | 1441 | 1442 | 1443 | 1444 | 1445 | 1446 | 1447 | 1448 | 1449 | 1450 | 1451 | 1452 | 1453 | 1454 | 1455 | 1456 | 1457 | 1458 | 1459 | 1460 | 1461 | 1462 | 1463 | 1464 | 1465 | 1466 | 1467 | 1468 | 1469 | 1470 | 1471 | 1472 | 1473 | 1474 | 1475 | 1476 | 1477 | 1478 | 1479 | 1480 | 1481 | 1482 | 1483 | 1484 | 1485 | 1486 | 1487 | 1488 | 1489 | 1490 | 1491 | 1492 | 1493 | 1494 | 1495 | 1496 | 1497 | 1498 | 1499 | 1500 | 1501 | 1502 | 1503 | 1504 | 1505 | 1506 | 1507 | 1508 | 1509 | 1510 | 1511 | 1512 | 1513 | 1514 | 1515 | 1516 | 1517 | 1518 | 1519 | 1520 | 1521 | 1522 | 1523 | 1524 | 1525 | 1526 | 1527 | 1528 | 1529 | 1530 | 1531 | 1532 | 1533 | 1534 | 1535 | 1536 | 1537 | 1538 | 1539 | 1540 | 1541 | 1542 | 1543 | 1544 | 1545 | 1546 | 1547 | 1548 | 1549 | 1550 | 1551 | 1552 | 1553 | 1554 | 1555 | 1556 | 1557 | 1558 | 1559 | 1560 | 1561 | 1562 | 1563 | 1564 | 1565 | 1566 | 1567 | 1568 | 1569 | 1570 | 1571 | 1572 | 1573 | 1574 | 1575 | 1576 | 1577 | 1578 | 1579 | 1580 | 1581 | 1582 | 1583 | 1584 | 1585 | 1586 | 1587 | 1588 | 1589 | 1590 | 1591 |

Справка о незамужестве()

№68 от 17.07.2013 12:07

...

               

EMBAJADA
DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA
EN ESPAÑA
SECCIÓN CONSULAR

№ / C 

Madrid, a 30 de Abril de 2007


CERTIFICADO

La Sección Consular de la Embajada de la Federación de Rusia en España certifica que, según la información hallada en nuestra disposición (ausencia de las estampillas correspondientes en el pasaporte interior ruso de la interesada), Doña _______________, nacida el día __.__.______, portadora del pasaporte ordinario para viajes al extranjero de la serie __ con el Nº ___________, en actualidad no está legalmente casada en Rusia y su estado civil en Rusia es el de soltera, por lo tanto tiene capacidad matrimonial para la Federación de Rusia.
Para el periodo de su estancia / residencia en España, sólo los organismos españoles pueden proporcionar la información de esta índole.

Fdo.:
 

...

Читать полностью

 


Рина()

№14 от 07.07.2013 15:39

...

В музыке всего 7 нот, а сколько сложено разных мелодий! Изменив фразу на иммигрантский лад, можно сказать, что проблемы у нас одинаковые: работа, гражданство, семья, - а сколько сложилось разных судеб!

Ранним утром, когда вокруг еще темно и так тихо, что дома слышен шум прибоя, 35-летняя Рина готовит завтрак только для двоих: себе варит овсянку, а 16-летнему сыну подрумянивает на сковородке цыплячью ножку. На нее время от времени поглядывают из зеркала грустные голубые глаза. Рина усаживается напротив своего отражения и видит новые морщинки. Снова видна неумолимая седина. На глупой голове ее второго мужа, который моложе ее на 8 лет, поди ж ты, и то пробились серебряные нити. Но мужчины – совсем другое дело: седина украсила балбеса символом мудрости, каковой отродясь не бывало. Зря только Рина измучила сына от первого брака Ваню, заставляя называть это ничтожество “папой”.


{more} Между неудавшимися супругами уже состоялся решительный разговор и сейчас бывший муж добавляет себе солидности в Курске, наедая живот на маминой лапше. А она ищет с чего начать здесь, в испанской Торревьехе. Начинать приходится, как в бесстыдно упорхнувшей юности, с “нуля”. Сегодня для нее:
- источник заработка,
- легализация в Испании и
- муж, -
это и есть ВСЁ, то есть абсолютно всё, чего она хочет. Женская логика назойливо подсказывает, что брак с испанцем решит все проблемы одним махом. Рина с такой логикой соглашается и скрупулезно оттачивает перед зеркалом грозное женское оружие – красоту, которой не так уж богата. Зато те прелести, на которые природа не поскупилась, могут поразить сильный пол в самое уязвимое…

Обозначив, подчеркнув и оттенив красивые голубые глаза, открыв до приличных пределов красивую грудь перед отправкой в офис, Рина уже не питает надежд на женатого хозяина конторы по продаже недвижимости, с которым у нее были недолгие пылкие отношения.

Экзотика обладания “любовницей с востока” быстро сменилась у него чувством досады: появление русской помощницы не вызвало появления богатой русско-мафиозной клиентуры.

Ее ответное разочарование тоже понятно: она рассчитывала найти покровителя, а он… он, получив первый же телефонный счет, предложил ей поискать работу в другом месте, где могут тратить на пустую болтовню с Россией полторы тысячи долларов в месяц.

Вместе с тем, отправляясь сегодня за окончательным расчетом, Рина очень надеялась, что бывший любовник захочет откупиться от нее, предложив что-то другое взамен утраченного заработка, ведь у шефа такие связи!

И вот из зеркала туалетной комнаты ближайшего кафе не нее снова смотрит безрадостное отражение, черные от косметики слезы текут по щекам. Она ожидала чего угодно, но не такой низости! После недолгих объяснений испанской скороговоркой, из которых она ничего не поняла, шеф дал ей 50 тысяч песет (около 330 долларов) за месяц работы и бессовестно выпроводил ее до этого самого ближайшего кафе с зеркалом в туалетной комнате.

О
тступать некуда, - позади ничего хорошего: только Москва, потом Курск. Об этом и думать не хочется, но мультивиза уже просрочена и страшное слово “депортация” может стать реальностью. Спасительный образ мужа – испанца, как последней надежды на будущее, вдруг так живо всплыл в воображении Рины, что она тут же утерла слезы, подправила макияж и… решительно отправилась на поиски судьбы. Судьба-муж уже мысленно виделся во всех деталях: среднего роста, короткая стрижка, лукавый прищур глаз, белая рубашка. Сердце в предчувствии выскакивало из груди.

М
инула полночь, когда Он нашелся в танцевальном баре. Перед ним отплясывала крашенная блондинка, дама в возрасте за пятьдесят, с неестественной игривостью вертя остатками женских прелестей, а он ободрительно и лукаво улыбался ей. В тот момент, когда музыка приумолкла и Рина окончательно убедила себя, что перед ней ее будущий муж, (все совпадало: стрижка, рост, белая рубашка), начался новый этап ее жизни. Колесо фортуны стремительно завертелось вперед.

- Привет! – обращаясь к своей обретенной половине, с дрожью в коленках, но внешне почти спокойно, сказала она, - Оставь эту бабушку, давай выпьем за нашу встречу. Тебе красного?

- Да, красного. Ты русская и тебя зовут Елена? Нет?

- Нет, меня зовут Рина. А ты - Луис? – наугад сказала она, подводя его к бару.

- Точно! Луис! Ты мне нравишься и я подумал: не поможешь ли ты мне?


- Конечно, мой хороший. Все что угодно. Я полностью в твоем распоряжении.

- И я смог бы быть твоим до самого утра, если ты к утру поможешь мне раздобыть 30 тысяч песет (около $200, – Н.К.), я скоро верну. Ты мне веришь?

Его намагниченный взгляд проникал прямо в сердце, вызывая сладкую слабость. Рина не ошиблась. Такого мужчины и такой ночи в ее жизни не было никогда. Не смущало даже то, что 16-летний Ваня на нижнем этаже бунгало мог слышать смех и стоны страстной пары. Она сумеет все ему объяснить, - ведь у них всех начинается новая жизнь, которую молодая женщина ясно себе представляла. Вслед за утром счастливого пробуждения снова наступил счастливый вечер.

Но не все шло гладко. Рину взволновало то, что сына утром не оказалось дома и что к ночи он так и не объявился. Впрочем, такое бывало и раньше. Вечером еще одна неожиданность, - Луису к завтрашнему утру опять понадобились деньги, а она была уже почти “на мели”.

В
3 часа ночи, когда Луис был неповторимо горяч и нежен, настойчиво зазвонил мобильный телефон. Незнакомый мужской голос представился: Национальная Полиция. Рина мало поняла из полицейской лексики, но ясно было, что речь идет про сына: он задержан в Валенсии(!?), упоминалось слово “drogas” (наркотики). Любовный жар как рукой сняло. Рина попросила Луиса поговорить вместо нее по телефону. Но иметь дело с полицией, даже по сотовой связи, Луис наотрез отказался и засобирался прочь.

Г
олос просил Рину приехать в Валенсию, что-то подтвердить. Тут она осознала, что наступил момент, когда просроченная виза может обойтись очень дорогой ценой. Новый “чистый” паспорт друзья ей еще не сделали и Луис остался последней надеждой. Но тот ее и слушать не стал. Догнать его, наспех одевшись, удалось уже далеко от дома: он уходил весьма поспешно. Преследование возмутило беглеца:

- Я совсем не тот, за кого ты меня принимаешь. Я тебе не жених и даже не любовник. Я - жиголо, альфонс, зарабатываю на жизнь тем, что умею нравиться женщинам и ласкать их. За сегодня можешь не платить, но - ради Бога - не впутывай меня в проблемы твоего сына с полицией.

- Луис, любимый мой, - не поверила ему Рина и понесла напыщенный вздор, - ты не можешь меня вот так бросить! Мне все равно, чем ты зарабатываешь на жизнь, я тебя люблю! Я тебя всю жизнь ждала!

Слова. Слова. Одни выражают ими мысль, другие с их помощью скрывают свои мысли, а третьи прячут за ними свою пустоту...

Какие именно слова больше подействовали на бессовестного Луиса: то ли жалобные уговоры, то ли угрозы заявить на него в полицию, то ли ее отчаяние и готовность идти на край света за падшим мужчиной, в сущности, бомжем? Сам профессиональный донжуан этого не пытался понять, но как врожденный игрок вдруг согласился обратиться в спасителя и несколько часов спустя уже уговаривал Национальную Полицию простить его, Луиса, и не подвергать любимую женщину с сыном депортации по ЕГО вине:

- Я люблю эту женщину. Мы решили пожениться и вместе уехать в Россию. Все уже готово, но из-за меня отъезд все откладывался.

Ему повезло: оппонентом оказалась одинокая женщина в полицейской форме, да и депортация как таковая - не самоцель, а средство борьбы с ГРУБЫМИ нарушениями визового режима. Кроме того, причиной задержания подростка был не визовый режим, а наркотики, которые, к счастью, были обнаружены у другого юноши.

В
общем, Луису пошли навстречу и после подписания Риной формальных обязательств о выезде в течении 10 дней, Ваню отпустили.

У
молодой женщины не выходило из головы “жиголо… жиголо…”, но почему-то совсем не отталкивало.

У
новоиспеченного спасителя в голове было пусто, если не считать подленькой мысли о стоимости оказанной услуги, поэтому он ни с того ни с сего взялся читать мальчику нравоучения, которые сам ненавидел пуще смерти.

На подъезде к Торревьехе хлынул невиданной силы проливной дождь, засверкали молнии, загремел гром. Пока небо прояснялось, Рина и Луис договорились… пожениться. Точнее, вступить в формальный брак, как средство обоюдного прикрытия. В его жизни это далеко не лишнее: если надо отделаться от дешевой потаскушки – нет лучше средства, чем разыграть сцену супружеской ревности. Далеко не последнее дело для бомжа и certificado de empatronamiento – отдаленный аналог нашей прописки. А если вдруг (мечта жиголо!) найдется богатая содержательница, то ее можно заставить крупно раскошелиться на развод! Рине, в свою очередь, такой, с позволения сказать брак давал желанную резиденцию с правом на работу (и не мешал искать настоящего, нормального мужа). Разумеется, с жиголо никакого единого семейного бюджета! Каждый - за себя.

Ж
изнь, особенно жизнь на чужой малопонятной земле, полна неожиданностей. В пятницу, 30 апреля Ваш покорный слуга был на вечеринке у Рины в честь дня рождения Луиса, которого по документам зовут Пабло. Были несколько его друзей, несколько знакомых Рины. Дурная компания – скажете вы? Вполне возможно, но ведь и я не благородный идальго. Луис - Пабло сам приготовил паэлью и мясо на углях, несколько салатов, подобрал самые подходящие и самые изысканные дорогие вина, подавал охлажденными. Получилось очень вкусно и было на удивление весело, хохотали до коликов, танцевали! И никаких заумных разговоров! (Хотя, изрядно выпив, “отчим” с преувеличенной серьезностью советовал Ване не привыкать к спиртному).

И еще: в честь дня рождения именинник устроил себе выходной день, точнее “выходную ночь”, и утром Рина готовила завтрак на троих. А из зеркала на нее смотрело по прежнему грустное и, увы, не молодеющее лицо. Да, совсем не такой виделась ей в мечтах заграничная жизнь. Иметь
- лишь бы заработок,
- лишь бы легализацию в Испании и
- лишь бы мужа
для полного счастья, пожалуй, маловато будет…
- Ну, ничего! – говорит Рина, - Вдохнем поглубже, - наша жизнь в Испании только начинается! Кто ищет, тот всегда найдет.

Я
же полагаю вполне вероятным, что и четвертый муж Рины может оказаться чем-то вроде первых трех. Ведь не наш выбор определяет судьбу, а совсем наоборот: сам выбор человека, сделанный им или еще нет, уже предписан свыше. Наш выбор – знак нашей Судьбы.

До новой встречи в мировой сети Интернет!

4 мая 1999 года, из Испании, Н. Кузнецов.

...

Читать полностью

 


На продажу фото 6-640()

№20979 от 06.07.2018 19:40

......

Читать полностью

 


Процедура покупки недвижимости()

№13093 от 03.04.2013 07:45

...

Недвижимость в Испании:О недвижимости вообщеКаталог объектовНедвижимость - инвестицииПроцедура покупкиТипы жилья в ИспанииИпотечный кредитКоммунальные платежиАренда жильяМудро о жильеПочему ИспанияЖитейский взгляд


НЕДВИЖИМОСТЬ
Процедура покупки недвижимости

1. Законодательство в сфере недвижимости.
Любой вид недвижимости в Испании должен быть зарегистрирован в Reglstro de Propiedad (Регистр собственности), где Вы можете получить полную информацию о том, кто является владельцем недвижимости, какова её точная цена, точная площадь, а так же о наличии возможной задолженности владельца.
На имя владельца оформляется главный официальный документ, называемый Escritura Publica, которой затем присваивается собственный регистрационный номер, номер записи, листа и тома для занесения её в Регистр. Продать недвижимость имеет право только сам владелец или же лицо им назначенное и имеющее, соответственно, от него доверенность, заверенную нотариально.
Как правило, право продажи доверяется агентствам, в этом случае агентство должно иметь соответствующую Лицензию. Каждая фирма или агентство так же имеет свою Эскритуру, данные которой хранятся в Регистре собственности, где можно навести о нём справки. если вдруг возникнет вопрос о недоверии, в этом случае Вам выдаётся документ, называемый Nota Simple Informatlva (Нота Простая Информационная).
Если владельцев недвижимости несколько либо владелец состоит в браке, то при продаже необходимо присутствие и согласие всех владельцев либо нотариально заверенная доверенность от них.{more}

2. Заключение частного контракта купли-продажи.
После выбора подходящего Вам объекта недвижимости и принятия решения о его покупке. составляется частный контракт купли-продажи. в котором, в том числе, указываются условия и способ оплаты. При подписании контракта, как принято, покупатель выплачивает 10% от стоимости недвижимости, тем самым резервируя недвижимость за собой.
Причём покупатель заранее должен получить в местной полиции так называемый N.I.E. (идентификационный номер иностранца), чтобы затем открыть банковский счёт, с которого в дальнейшем будет оплачиваться путём трансференций приобретённая недвижимость. Далее, в течение месяца оформляется главный официальный документ купли-продажи - Escritura Publica или просто "Эскритура".
Оставшаяся сумма денег вносится при подписании Эскритуры, после чего Вы становитесь полноправным владельцем. Причём существуют различные условия оплаты, например, можно оформить ипотечный кредит, как правило, он составляет 50, 60, максимум 70% от стоимости недвижимости для нерезидентов Испании. Всё это оговаривается в контракте до его подписания.
Эскритура подписывается покупателем и продавцом в Нотариальной конторе в присутствии испанского Нотариуса. В Эскритуру по желанию может быть внесено имя не только одного владельца, но и всей его семьи. После процедуры подписания остаётся лишь зарегистрировать Вашу недвижимость в Регистре собственности. Процесс регистрации обычно длится около трёх месяцев.

3. Расходы, связанные с приобретением недвижимости.
Прежде всего нужно сказать, что существует некоторая разница в расходах, связанных с покупкой новой недвижимости и "Viviendas 2-а mano" - недвижимости из "вторых рук". Говоря о текущих расходах, следует так же отметить ещё один важный момент. В Испании широко практикуется следущее: в Эскритуре официально декларируется стоимость, заниженная на 10 - 20% от реальной цены недвижимости.
Делается это с целью снижения текущих расходов и налогов, связанных с покупкой. Но делать это нежелательно, так как позже могут возникнуть юридические проблемы в случае её последущей перепродажи.

4.Общие расходы при покупке обоих видов недвижимости:

- нотариальные расходы (Notario) - оплачиваются по специальной шкале, прогрессирующей в зависимости от стоимости недвижимости. Например, при покупке недвижимости налог немного боль

- расходы на регистрацию (Registro) в Регистре собственности оплачиваются при внесении Вашего имени и данных недвижимости в Регистр, в качестве нового владельца. Эта сумма также определяется по специальной шкале и зависит от стоимости покупки, в случае того же примера от 50 до 100.000$. колеблется в пределах от 120 до 180$. - расходы на оформление документов (Gestoria). Если прибегнуть к услугам частного адвоката, то его сервис Вам обойдётся примерно в 850$. При приобретении новой недвижимости в дополнение к выше указанному оплачиваются ещё два налога:

- налог на добавленную стоимость (Impuesto sobre Valor Anadido, сокращённо I.V.A.). Этот налог составляет для квартир и жилых домов 7%, а для объектов, предназначенных для частного производства и для незастроенных земельных участков 16% от стоимости, указанной в Эскритуре. Оплачивается в муниципальных офисах по приёму налогов.

- налог на документальное оформление юридических актов (Actos Juridicos Documentados. сокращённо A.J.D.), составляют 0.5% от стоимости, указанной в Эскритуре. В случае приобретения недвижимости, бывшей в употреблении, то есть из "вторых рук" оплачивается ещё один налог: передаточный налог (Impuesto de Transmlsiones Patrimoniales, сокращённо I.Т.Р.), составляет 7% от стоимости, заявленной в Эскритуре и оплачивается в Совете по Экономике и Финансам.

- налог Plus Valia. Это муниципальный налог, основывающийся на официальной оценке роста стоимости недвижимости на момент её продажи. Этот налог должен выплачивать владелец недвижимости, то есть продавец, но на практике все налоги обычно выплачивает покупатель. Точную величину налога указывает местная Мэрия, на сумму которого влияет возраст недвижимости и количество лет владения этой недвижимостью последним её хозяином.


Суммарно все затраты по оформлению покупки без учёта ипотечного кредита составляют около 9% от стоимости недвижимости, ипотечный кредит увеличивает эти затраты до примерно 12%.

 Внимание! Налоги в Испании претерпевают постоянные изменения, их надо уточнять у специалиста на стадии планирования покупки.

...

Читать полностью

 


Новострой по "оптовой" цене. Опции: 135000-143000-180000()

№12075 от 09.11.2013 07:34

...

Новый, стильный комплекс апартаментов и бунгало в Пунта Приме! (№12075)

Закрытая территория, большой бассейн, зона с развитой инфраструктурой,
рядом школа, супермаркет Консум, парки, к морю 1 км.!!

 

Остальные фото здесь:

http://www.russpain.ru/12/index.php?g=7&s=6


Площадь апартаментов от 75 м2 за 2 спальни и 2 санузла, цена от 135,000 евро.

Бунгало с 2 и 3 спальнями, цена от 143,000 евро. Есть свой дворик 40 м2 перед домом.

Есть 2 отдельных угловых дома с участков 200 метров с собственным бассейном!

Цена 180,000 евро.

 

Побережье: Коста Бланка (юг)
Город: Торревьеха
Район: Пунта Прима

 

Вознаграждение посреднику за клиента 1%, то есть 1350 евро, 1430 евро или 1800 евро.

 

Пишите нам через форму обращения под этим текстом или на 1@russpain.ru

Админ Русской Испании  

...

Читать полностью

 


Это загадочное слово "Метаболизм"()

№12041 от 01.11.2013 17:35

...

Как ускорить метаболизм Сохранить 82 Вы постоянно сидите на низкокалорийных диетах, а лишние килограммы не уходят? Возможно, у вас пониженный метаболизм. Метаболизм – скорость обмена веществ, или скорость, с которой организм превращает пищу в энергию. Или: Метаболизм – химические превращения, протекающие от момента поступления питательных веществ в живой организм до момента, когда конечные продукты этих превращений выделяются во внешнюю среду. Избыточный вес часто бывает связан с пониженным метаболизмом (замедленным обменом веществ), и наоборот, недостаточный вес – с очень высоким метаболизмом. Чем ниже уровень метаболизма – тем больше калорий организм откладывает в жировые запасы, следовательно, чтобы похудеть, нужно повысить метаболизм. Что влияет на уровень метаболизма? количество мышечной массы в организме и от ее состояния (насколько часто мы мышцы стимулируем), метаболизм обычно замедляется с возрастом, понизить метаболизм можно длительными низкокалорийными диетами, по сути, не доедать также вредно, как и переедать. Ведь если уровень метаболизма снизится, похудеть без вреда для здоровья вряд ли получится. Важно, чтобы в результате применения диет метаболизм не понижался, иначе мы снова вернемся к тому от чего уходили – к лишнему весу. Поэтому идеальна для похудения умеренная по калориям сбалансированная по питательным веществам диета в сочетании с фитнесом. Факторы, позволяющие ускорить метаболизм Чтобы запустить метаболизм утром – завтракайте Во время сна метаболизм замедляется, и «проснется» он только после завтрака. Если вы не позавтракали, он так и сохраняется на низком уровне до обеда. Ешьте понемногу и чаще В промежутках между основными приемами пищи перекусите фруктами или кефиром, перерыв между приемами пищи должен составлять не более 3-х часов, тогда метаболизм будет стабильно высоким. Не голодайте Организм наш устроен так, что он пытается бороться с ситуациями, когда мы голодаем или резко снижаем калорийность своей диеты. Организм заботится о нашем выживании – уровень метаболизма замедляется. А дальше, когда вы вернетесь на привычный рацион, организм попытается вернуть все, еще и лишних запасов сделать, на всякий случай. Продукты ускоряющие метаболизм Употребляйте больше белков Белковые продукты ускоряют метаболизм. Белки должны составлять 20-35 % от общего рациона. Зеленый чай без сахара также немного разгоняет метаболизм, пейте его 2-3 раза в день. Сократите употребление сахара, увеличьте – клетчатки. Пейте воду Если вы пьете мало воды, нагрузка на печень по очищению организма возрастает и печень не перерабатывает жиры. Выпивайте стакан воды за 10-30 минут до еды, и возможно, съесть вам захочется меньше, или вообще не захочется, если вы собирались перекусить. Добавляйте специи в пищу Жгучие специи повышают уровень метаболизма и ускоряют сжигание калорий. Кроме того человек чувствует себя более сытым после острой пищи. Ешьте продукты, богатые железом При недостатке его в организме понижается уровень гемоглобина в крови, клеткам не хватает кислорода, а это замедляет обмен веществ. Много этого минерала в темном мясе и печени, причем из животной пищи он усваивается гораздо лучше, чем из растительной. Ежедневно употребляйте молочные продукты Нежирные молочные продукты, особенно творог, могут значительно ускорить метаболизм. Кальций побуждает организм сжигать лишний жир быстрее. Грейпфрут и ананас положительно могут повлиять на обмен веществ. Магний играет важную роль в обмене веществ Много магния в орехах (кешью, миндаль, арахис), в соевых бобах и горохе, шпинате. Калий – регулирует водный баланс в организме, а в обезвоженном организме обмен веществ замедляется. Калия много в бананах и сухофруктах, картофеле, цитрусовых. Усвоение калия облегчает витамин В6 Займитесь силовыми упражнениями (например, бодибилдингом). Как отмечалось выше, количество и состояние мышечной массы ускоряют метаболизм. Простые упражнения, которые можно выполнять дома (прыжки, приседания) и по дороге домой (бег по лестнице) также повысят уровень метаболизма. Лучший вариант физической активности – чередование силовой и анаэробной нагрузки. Если же вы постоянно занимаетесь, например, только бегом, полезно на время изменить вид физической нагрузки, иначе организм привыкает к упражнениям и тратит меньше энергии. Рекомендуем: Фитнес для похудения: корректируем тренировки, получаем результат Посетите эндокринолога Если вы питаетесь очень умеренно, но лишний вес не уходит, проверьте щитовидную железу. Вполне возможно, что у вас (как и у 20% женщин России) снижена функция щитовидной железы, которая контролирует обмен веществ. Признаки пониженного уровня метаболизма Признаки пониженного уровня метаболизма, которые вы можете заметить самостоятельно: вы постоянно мерзнете, вы не получаете удовольствия от физической активности, не хочется двигаться, объем вашей талии: от 85 см у женщин, от 100 см у мужчин. Источник: www.AzbukaDiet.ru
Как ускорить метаболизм Сохранить 82 Вы постоянно сидите на низкокалорийных диетах, а лишние килограммы не уходят? Возможно, у вас пониженный метаболизм. Метаболизм – скорость обмена веществ, или скорость, с которой организм превращает пищу в энергию. Или: Метаболизм – химические превращения, протекающие от момента поступления питательных веществ в живой организм до момента, когда конечные продукты этих превращений выделяются во внешнюю среду. Избыточный вес часто бывает связан с пониженным метаболизмом (замедленным обменом веществ), и наоборот, недостаточный вес – с очень высоким метаболизмом. Чем ниже уровень метаболизма – тем больше калорий организм откладывает в жировые запасы, следовательно, чтобы похудеть, нужно повысить метаболизм. Что влияет на уровень метаболизма? количество мышечной массы в организме и от ее состояния (насколько часто мы мышцы стимулируем), метаболизм обычно замедляется с возрастом, понизить метаболизм можно длительными низкокалорийными диетами, по сути, не доедать также вредно, как и переедать. Ведь если уровень метаболизма снизится, похудеть без вреда для здоровья вряд ли получится. Важно, чтобы в результате применения диет метаболизм не понижался, иначе мы снова вернемся к тому от чего уходили – к лишнему весу. Поэтому идеальна для похудения умеренная по калориям сбалансированная по питательным веществам диета в сочетании с фитнесом. Факторы, позволяющие ускорить метаболизм Чтобы запустить метаболизм утром – завтракайте Во время сна метаболизм замедляется, и «проснется» он только после завтрака. Если вы не позавтракали, он так и сохраняется на низком уровне до обеда. Ешьте понемногу и чаще В промежутках между основными приемами пищи перекусите фруктами или кефиром, перерыв между приемами пищи должен составлять не более 3-х часов, тогда метаболизм будет стабильно высоким. Не голодайте Организм наш устроен так, что он пытается бороться с ситуациями, когда мы голодаем или резко снижаем калорийность своей диеты. Организм заботится о нашем выживании – уровень метаболизма замедляется. А дальше, когда вы вернетесь на привычный рацион, организм попытается вернуть все, еще и лишних запасов сделать, на всякий случай. Продукты ускоряющие метаболизм Употребляйте больше белков Белковые продукты ускоряют метаболизм. Белки должны составлять 20-35 % от общего рациона. Зеленый чай без сахара также немного разгоняет метаболизм, пейте его 2-3 раза в день. Сократите употребление сахара, увеличьте – клетчатки. Пейте воду Если вы пьете мало воды, нагрузка на печень по очищению организма возрастает и печень не перерабатывает жиры. Выпивайте стакан воды за 10-30 минут до еды, и возможно, съесть вам захочется меньше, или вообще не захочется, если вы собирались перекусить. Добавляйте специи в пищу Жгучие специи повышают уровень метаболизма и ускоряют сжигание калорий. Кроме того человек чувствует себя более сытым после острой пищи. Ешьте продукты, богатые железом При недостатке его в организме понижается уровень гемоглобина в крови, клеткам не хватает кислорода, а это замедляет обмен веществ. Много этого минерала в темном мясе и печени, причем из животной пищи он усваивается гораздо лучше, чем из растительной. Ежедневно употребляйте молочные продукты Нежирные молочные продукты, особенно творог, могут значительно ускорить метаболизм. Кальций побуждает организм сжигать лишний жир быстрее. Грейпфрут и ананас положительно могут повлиять на обмен веществ. Магний играет важную роль в обмене веществ Много магния в орехах (кешью, миндаль, арахис), в соевых бобах и горохе, шпинате. Калий – регулирует водный баланс в организме, а в обезвоженном организме обмен веществ замедляется. Калия много в бананах и сухофруктах, картофеле, цитрусовых. Усвоение калия облегчает витамин В6 Займитесь силовыми упражнениями (например, бодибилдингом). Как отмечалось выше, количество и состояние мышечной массы ускоряют метаболизм. Простые упражнения, которые можно выполнять дома (прыжки, приседания) и по дороге домой (бег по лестнице) также повысят уровень метаболизма. Лучший вариант физической активности – чередование силовой и анаэробной нагрузки. Если же вы постоянно занимаетесь, например, только бегом, полезно на время изменить вид физической нагрузки, иначе организм привыкает к упражнениям и тратит меньше энергии. Рекомендуем: Фитнес для похудения: корректируем тренировки, получаем результат Посетите эндокринолога Если вы питаетесь очень умеренно, но лишний вес не уходит, проверьте щитовидную железу. Вполне возможно, что у вас (как и у 20% женщин России) снижена функция щитовидной железы, которая контролирует обмен веществ. Признаки пониженного уровня метаболизма Признаки пониженного уровня метаболизма, которые вы можете заметить самостоятельно: вы постоянно мерзнете, вы не получаете удовольствия от физической активности, не хочется двигаться, объем вашей талии: от 85 см у женщин, от 100 см у мужчин. Источник: www.AzbukaDiet.ru
Как ускорить метаболизм Сохранить 82 Вы постоянно сидите на низкокалорийных диетах, а лишние килограммы не уходят? Возможно, у вас пониженный метаболизм. Метаболизм – скорость обмена веществ, или скорость, с которой организм превращает пищу в энергию. Или: Метаболизм – химические превращения, протекающие от момента поступления питательных веществ в живой организм до момента, когда конечные продукты этих превращений выделяются во внешнюю среду. Избыточный вес часто бывает связан с пониженным метаболизмом (замедленным обменом веществ), и наоборот, недостаточный вес – с очень высоким метаболизмом. Чем ниже уровень метаболизма – тем больше калорий организм откладывает в жировые запасы, следовательно, чтобы похудеть, нужно повысить метаболизм. Что влияет на уровень метаболизма? количество мышечной массы в организме и от ее состояния (насколько часто мы мышцы стимулируем), метаболизм обычно замедляется с возрастом, понизить метаболизм можно длительными низкокалорийными диетами, по сути, не доедать также вредно, как и переедать. Ведь если уровень метаболизма снизится, похудеть без вреда для здоровья вряд ли получится. Важно, чтобы в результате применения диет метаболизм не понижался, иначе мы снова вернемся к тому от чего уходили – к лишнему весу. Поэтому идеальна для похудения умеренная по калориям сбалансированная по питательным веществам диета в сочетании с фитнесом. Факторы, позволяющие ускорить метаболизм Чтобы запустить метаболизм утром – завтракайте Во время сна метаболизм замедляется, и «проснется» он только после завтрака. Если вы не позавтракали, он так и сохраняется на низком уровне до обеда. Ешьте понемногу и чаще В промежутках между основными приемами пищи перекусите фруктами или кефиром, перерыв между приемами пищи должен составлять не более 3-х часов, тогда метаболизм будет стабильно высоким. Не голодайте Организм наш устроен так, что он пытается бороться с ситуациями, когда мы голодаем или резко снижаем калорийность своей диеты. Организм заботится о нашем выживании – уровень метаболизма замедляется. А дальше, когда вы вернетесь на привычный рацион, организм попытается вернуть все, еще и лишних запасов сделать, на всякий случай. Продукты ускоряющие метаболизм Употребляйте больше белков Белковые продукты ускоряют метаболизм. Белки должны составлять 20-35 % от общего рациона. Зеленый чай без сахара также немного разгоняет метаболизм, пейте его 2-3 раза в день. Сократите употребление сахара, увеличьте – клетчатки. Пейте воду Если вы пьете мало воды, нагрузка на печень по очищению организма возрастает и печень не перерабатывает жиры. Выпивайте стакан воды за 10-30 минут до еды, и возможно, съесть вам захочется меньше, или вообще не захочется, если вы собирались перекусить. Добавляйте специи в пищу Жгучие специи повышают уровень метаболизма и ускоряют сжигание калорий. Кроме того человек чувствует себя более сытым после острой пищи. Ешьте продукты, богатые железом При недостатке его в организме понижается уровень гемоглобина в крови, клеткам не хватает кислорода, а это замедляет обмен веществ. Много этого минерала в темном мясе и печени, причем из животной пищи он усваивается гораздо лучше, чем из растительной. Ежедневно употребляйте молочные продукты Нежирные молочные продукты, особенно творог, могут значительно ускорить метаболизм. Кальций побуждает организм сжигать лишний жир быстрее. Грейпфрут и ананас положительно могут повлиять на обмен веществ. Магний играет важную роль в обмене веществ Много магния в орехах (кешью, миндаль, арахис), в соевых бобах и горохе, шпинате. Калий – регулирует водный баланс в организме, а в обезвоженном организме обмен веществ замедляется. Калия много в бананах и сухофруктах, картофеле, цитрусовых. Усвоение калия облегчает витамин В6 Займитесь силовыми упражнениями (например, бодибилдингом). Как отмечалось выше, количество и состояние мышечной массы ускоряют метаболизм. Простые упражнения, которые можно выполнять дома (прыжки, приседания) и по дороге домой (бег по лестнице) также повысят уровень метаболизма. Лучший вариант физической активности – чередование силовой и анаэробной нагрузки. Если же вы постоянно занимаетесь, например, только бегом, полезно на время изменить вид физической нагрузки, иначе организм привыкает к упражнениям и тратит меньше энергии. Рекомендуем: Фитнес для похудения: корректируем тренировки, получаем результат Посетите эндокринолога Если вы питаетесь очень умеренно, но лишний вес не уходит, проверьте щитовидную железу. Вполне возможно, что у вас (как и у 20% женщин России) снижена функция щитовидной железы, которая контролирует обмен веществ. Признаки пониженного уровня метаболизма Признаки пониженного уровня метаболизма, которые вы можете заметить самостоятельно: вы постоянно мерзнете, вы не получаете удовольствия от физической активности, не хочется двигаться, объем вашей талии: от 85 см у женщин, от 100 см у мужчин. Источник: www.AzbukaDiet.ru
Как ускорить метаболизм Сохранить 82 Вы постоянно сидите на низкокалорийных диетах, а лишние килограммы не уходят? Возможно, у вас пониженный метаболизм. Метаболизм – скорость обмена веществ, или скорость, с которой организм превращает пищу в энергию. Или: Метаболизм – химические превращения, протекающие от момента поступления питательных веществ в живой организм до момента, когда конечные продукты этих превращений выделяются во внешнюю среду. Избыточный вес часто бывает связан с пониженным метаболизмом (замедленным обменом веществ), и наоборот, недостаточный вес – с очень высоким метаболизмом. Чем ниже уровень метаболизма – тем больше калорий организм откладывает в жировые запасы, следовательно, чтобы похудеть, нужно повысить метаболизм. Что влияет на уровень метаболизма? количество мышечной массы в организме и от ее состояния (насколько часто мы мышцы стимулируем), метаболизм обычно замедляется с возрастом, понизить метаболизм можно длительными низкокалорийными диетами, по сути, не доедать также вредно, как и переедать. Ведь если уровень метаболизма снизится, похудеть без вреда для здоровья вряд ли получится. Важно, чтобы в результате применения диет метаболизм не понижался, иначе мы снова вернемся к тому от чего уходили – к лишнему весу. Поэтому идеальна для похудения умеренная по калориям сбалансированная по питательным веществам диета в сочетании с фитнесом. Факторы, позволяющие ускорить метаболизм Чтобы запустить метаболизм утром – завтракайте Во время сна метаболизм замедляется, и «проснется» он только после завтрака. Если вы не позавтракали, он так и сохраняется на низком уровне до обеда. Ешьте понемногу и чаще В промежутках между основными приемами пищи перекусите фруктами или кефиром, перерыв между приемами пищи должен составлять не более 3-х часов, тогда метаболизм будет стабильно высоким. Не голодайте Организм наш устроен так, что он пытается бороться с ситуациями, когда мы голодаем или резко снижаем калорийность своей диеты. Организм заботится о нашем выживании – уровень метаболизма замедляется. А дальше, когда вы вернетесь на привычный рацион, организм попытается вернуть все, еще и лишних запасов сделать, на всякий случай. Продукты ускоряющие метаболизм Употребляйте больше белков Белковые продукты ускоряют метаболизм. Белки должны составлять 20-35 % от общего рациона. Зеленый чай без сахара также немного разгоняет метаболизм, пейте его 2-3 раза в день. Сократите употребление сахара, увеличьте – клетчатки. Пейте воду Если вы пьете мало воды, нагрузка на печень по очищению организма возрастает и печень не перерабатывает жиры. Выпивайте стакан воды за 10-30 минут до еды, и возможно, съесть вам захочется меньше, или вообще не захочется, если вы собирались перекусить. Добавляйте специи в пищу Жгучие специи повышают уровень метаболизма и ускоряют сжигание калорий. Кроме того человек чувствует себя более сытым после острой пищи. Ешьте продукты, богатые железом При недостатке его в организме понижается уровень гемоглобина в крови, клеткам не хватает кислорода, а это замедляет обмен веществ. Много этого минерала в темном мясе и печени, причем из животной пищи он усваивается гораздо лучше, чем из растительной. Ежедневно употребляйте молочные продукты Нежирные молочные продукты, особенно творог, могут значительно ускорить метаболизм. Кальций побуждает организм сжигать лишний жир быстрее. Грейпфрут и ананас положительно могут повлиять на обмен веществ. Магний играет важную роль в обмене веществ Много магния в орехах (кешью, миндаль, арахис), в соевых бобах и горохе, шпинате. Калий – регулирует водный баланс в организме, а в обезвоженном организме обмен веществ замедляется. Калия много в бананах и сухофруктах, картофеле, цитрусовых. Усвоение калия облегчает витамин В6 Займитесь силовыми упражнениями (например, бодибилдингом). Как отмечалось выше, количество и состояние мышечной массы ускоряют метаболизм. Простые упражнения, которые можно выполнять дома (прыжки, приседания) и по дороге домой (бег по лестнице) также повысят уровень метаболизма. Лучший вариант физической активности – чередование силовой и анаэробной нагрузки. Если же вы постоянно занимаетесь, например, только бегом, полезно на время изменить вид физической нагрузки, иначе организм привыкает к упражнениям и тратит меньше энергии. Рекомендуем: Фитнес для похудения: корректируем тренировки, получаем результат Посетите эндокринолога Если вы питаетесь очень умеренно, но лишний вес не уходит, проверьте щитовидную железу. Вполне возможно, что у вас (как и у 20% женщин России) снижена функция щитовидной железы, которая контролирует обмен веществ. Признаки пониженного уровня метаболизма Признаки пониженного уровня метаболизма, которые вы можете заметить самостоятельно: вы постоянно мерзнете, вы не получаете удовольствия от физической активности, не хочется двигаться, объем вашей талии: от 85 см у женщин, от 100 см у мужчин. Источник: www.AzbukaDiet.ru

Метаболизм – скорость обмена веществ, или скорость, с которой организм превращает пищу в энергию. 

Метаболизм – химические превращения, протекающие от момента поступления питательных веществ в живой организм до момента, когда конечные продукты этих превращений выделяются во внешнюю среду.

 

Избыточный вес часто бывает связан с пониженным метаболизмом (замедленным обменом веществ), и наоборот, недостаточный вес – с очень высоким метаболизмом.

Чем ниже уровень метаболизма – тем больше калорий организм откладывает в жировые запасы, следовательно, чтобы похудеть, нужно повысить метаболизм.


Что влияет на уровень метаболизма?

 

-количество мышечной массы в организме и от ее состояния (насколько часто мы мышцы стимулируем)

 

-метаболизм обычно замедляется с возрастом

 

-понизить метаболизм можно длительными низкокалорийными диетами, по сути, не доедать также вредно, как и переедать. Ведь если уровень метаболизма снизится, похудеть без вреда для здоровья вряд ли получится. Важно, чтобы в результате применения диет метаболизм не понижался, иначе мы снова вернемся к тому от чего уходили – к лишнему весу.

 

Поэтому идеальна для похудения умеренная по калориям сбалансированная по питательным веществам диета в сочетании с фитнесом.


Факторы, позволяющие ускорить метаболизм 

 

Завтрак

Во время сна метаболизм замедляется, и «проснется» он только после завтрака. Если вы не позавтракали, он так и сохраняется на низком уровне до обеда.

 

-Ешьте понемногу и чаще

В промежутках между основными приемами пищи перекусите фруктами или кефиром, перерыв между приемами пищи должен составлять не более 3-х часов, тогда метаболизм будет стабильно высоким.

 

-Не голодайте

Организм наш устроен так, что он пытается бороться с ситуациями, когда мы голодаем или резко снижаем калорийность своей диеты. Организм заботится о нашем выживании – уровень метаболизма замедляется. А дальше, когда вы вернетесь на привычный рацион, организм попытается вернуть все, еще и лишних запасов сделать, на всякий случай.


Продукты ускоряющие метаболизм

 

-Употребляйте больше белков

Белковые продукты ускоряют метаболизм. Белки должны составлять 20-35 % от общего рациона. 

 

Сократите употребление сахара, увеличьте – клетчатки.

 

Пейте воду

Если вы пьете мало воды, нагрузка на печень по очищению организма возрастает и печень не перерабатывает жиры. Выпивайте стакан воды за 10-30 минут до еды, и возможно, съесть вам захочется меньше, или вообще не захочется, если вы собирались перекусить.

 

Ежедневно употребляйте молочные продукты

Нежирные молочные продукты, особенно творог, могут значительно ускорить метаболизм. Кальций побуждает организм сжигать лишний жир быстрее.

 

Посетите эндокринолога Если вы питаетесь очень умеренно, но лишний вес не уходит, проверьте щитовидную железу. Вполне возможно, что у вас (как и у 20% женщин России) снижена функция щитовидной железы, которая контролирует обмен веществ.

Источник: www.AzbukaDiet.ru

...

Читать полностью

 


Церкви. Барселона()

№11908 от 09.09.2013 11:42

...

Православные приходы в Барселоне

Русская Православная церковь

Из сведений, сообщенных читателями:

2015-й год:
Здравствуйте Николай,
я являюсь прихожанкой Православной церкви в Барселоне
Московский Патриархат. Служит несколько священников, о. Серафим (настоятель), о. Василий, о. Георгий.

Хотела бы здесь оставить контактную информацию
Возможно она пригодится

 Приход в честь Благовещения Пресвятой Богородицы в Барселоне
 
Благовещенский приход Русской Православной Церкви (Московская патриархия) в Барселоне.
Адрес: C/ Mare de Déu dels Reis, 12
Проезд: метро "Vallcarca"
Настоятель: Серафим (Павлов)
тел: 934 223 965, моб. 687210629
E-mail: serafin@mail.ru
www.orthodoxbarcelona.com

Ранее:
**********
No 8671,   д.Владимир,   от  2010-11-23 15:07:37
В Барселоне есть только одна официально зарегистрированная община Русской Православной Церкви:
    Переход по ссылке: http://lnx.orthodoxbarcelona.com/?page_id=8
    Переход по ссылке: http://lnx.orthodoxbarcelona.com/
    тел.661205545 игумен Серафим (Павлов)


№7264, Olga * 
Православная церковь в Барселоне: Rector Triado, 68 - православная церковь...


Протоирей отец Федор

С 6 июня 2004 года мне удалось найти координаты русского православного прихода в Барселоне. Служит там протоирей отец Федор
богослужения проходят в собственно православном храме. Пусть это не храм с куполами, но все же свое, православное, не то, что службы в католических храмах в отведенные часы, как в большинстве случаев. Храм носит имя Святителя Николая и Чудотворца Мерикийского.

     Адрес этого православного прихода:
Барселона
Сalle Rector Triado, 68, bajo; 
Ориентир: Станция Sans, Barcelona 
 

     Телефон отца Федора: 636-885-638. Если по каким -то причинам номер не отвечает, свяжитесь со старостой прихода Ноной по номеру  616 874 834

    Храм открыт ежедневно с 7 часов утра до 22 часов.
    Богослужения: Вечерняя служба - каждую субботу в 19:00. По воскресеньям в 9:30 (часы). В 10:00 божественная литургия. Кроме того, праздничные богослужения проводятся по всем православным праздникам. 

На днях я получил письмо от читательницы Русской Испании Ларисы Новиковой, она сообщила мне о еще одном православном приходе, в котором служит отец Владимир: 

    Здравствуйте Николай!

    Если позволите, я еще сообщу кое - какие сведения. Я долго искала церковь в Барселоне, но все какие были указаны (в интернете) были православные, но не Московского Патриархата. Ранее прочитав информацию на Вашем сайте, я отправилась по указаному адресу в Собор "Санта Мария Рейна", что на улице Есплугес,103. Но к сожалению обнаружила тол`ко Болгарский Православный приход. Стала звонит`в Москву и там выяснилос`, что о.Владимир оформляет
документы, визу и т. д. и прибудет в Барселону где-то в июне этого года. 
Наконец-то вчера 19.09.04 я посетила Благовещенский приход (тел. о.Владимира - 687210629). И спросила об о. Федоре, потому что я была немного удивлена почему никакой информации о нем не дали в Москве.Как оказалось о. Федор относится к Костантинопол`скому патриархату, а о. Владимир к Московскому.
    Если пожелаете и укажите адрес о. Владимира, думаю, что среди посетителей Вашего сайта ест`желающие посетит`Русскую Православную Церковь Московского патриархата.

Уточнение 2008 года:
No 12392, Lara, от 2008-06-29 09:55:28 
* Здравствуйте, Николай! Хочу обновить информацию по поводу церкви в Барселоне. В начале этого года о.Владимира перевели в служить в другую страну. Хотелось бы сказать ему большое спасибо за годы служения, за ту помощь, которую он оказывал прихожанам. И пожелать удачи на новом поприще!
Сейчас в Барселоне служит о.Серафим. Его телефон мобильный (думаю. что код нужен, если звонить не из Испании) - остался тот же 687210629.
Удачи
Lara 


    Это небол`шая информация. Мне самой было интересно прочитать об отличиях:

    Константинопольский Патриархат

    Каноническая территория - Турция и Греция; юрисдикция Константинопольского Патриархата распространяется также на ряд епархий в странах Западной Европы, Северной и Южной Америки, в Австралии и Новой Зеландии, а также на Святую Гору Афон; к юрисдикции Константинополя относится и Финляндская Автономная Православная Церковь. Епископат Константинопольской Церкви насчитывает 112 архиереев.

    Возглавляет Константинопольскую Церковь 232-й Патриарх Константинопольский Варфоломей (Архондони), избранный 22 октября 1991 г. (интронизация - 2 ноября 1991 г.).

    Патриаршая резиденция и кафедральный собор во имя святого великомученика Геогрия Победоноста находится в Фанаре - одном из районов Стамбула (в православной традиции - Константинополя).

    Московский Патриархат

    Русская Церковь в домонгольский период своей истории была одной из митрополий Константинопольского Патриархата. Возглавлявший Церковь митрополит назначался Константинопольским Патриархом из греков, но в 1051 году на первосвятительский престол был впервые поставлен русский митрополит Иларион, образованнейший человек своего времени, замечательный церковный писатель. 

    В дальнейшем возрастающая мощь Русского государства содействовала и росту авторитета Автокефальной Русской Церкви. В 1589 году Московский Митрополит Иов стал первым русским Патриархом. Восточные патриархи признали за русским Патриархом пятое по чести место. 

    В состав Московского Патриархата входят автономные и самоуправляемые Церкви. Их создание и определение их границ входит в компетенцию Поместного или Архиерейского Собора Русской Православной Церкви. Самоуправляемые Церкви осуществляют свою деятельность на основе и в пределах, предоставляемых Патриаршим Томосом, издаваемым в соответствии с решениями Поместного или Архиерейского Собора. В настоящее время самоуправляемыми являются: Латвийская Православная Церковь (Предстоятель - митрополит Рижский и всея Латвии Александр), Православная Церковь Молдовы (Предстоятель - митрополит Кишиневский и всея Молдовы Владимир), Эстонская Православная Церковь (Предстоятель - митрополит Таллинский и всея Эстонии Корнилий). Украинская Православная Церковь является самоуправляемой с правами широкой автономии. Ее Предстоятелем является Блаженнейший Митрополит Киевский и всея Украины Владимир.

До свидания
С уважением Лариса (glarus_lara@mail.ru)

 

...

Читать полностью

 


Виктор()

№11854 от 28.08.2013 14:50

...

Март 2005 года

Это история, которую Виктор рассказал о своей поездке на Родину. Ностальгию как рукой сняло.

Виктор

Здравствуйте уважаемый Николай!
Давно читаю Ваш сайт и хочу от всей души поблагодарить Вас за все ,что Вы делаете для людей, огромнейшее спасибо и вознагради Вас Бог за Ваши добрые дела. Пишу впервые, т.к. всегда находил ответы на интересующие вопросы на Вашем сайте. {more}

    Со мной произошла одна история которой хочу поделиться, возможно для кого-нибудь она послужит предостережением. В Испанию приехали семьей, я, жена и сын (16 лет) по турпутевке. Как многие, прошли нелегкий путь легализации. Прошло два с половиной года и наконец решили с женой ехать в долгожданный отпуск. 

    Сыну пришлось остаться, у него к этому времени закончился детский проездной документ и он ждал получения паспорта. Купили новые чемоданы (не из дешевых," дабы не упасть лицом в грязь", ведь из "заграницы" едем), упаковали подарки, заказали билеты на самолет и в путь. 

    Переполнявших радостных чувств и эмоций не передать. После встречи с "родными" таможенниками, когда с тобой обращаются так, что чувствуешь себя контрабандистом, предателем и изменником Родины одновременно, радости значительно поубавилось. По мере приближения к родным местам радостные чувства начали угасать. Ничего не изменилось, все по прежнему, люди, очереди, хамство, дороги, обслуживание..., вроде и не уезжали. 

    Отпуск пролетел, возвращаемся. Прилетели в Мадрид в 11ночи ,получаем багаж, но один из чемоданов разорван и полупустой. Представителей фирмы KLM ночью не оказалось и акт составил представитель фирмы IBERIA, отдал акт и сказал чтобы позвонили утром по указанному в акте тел. Когда мы позвонили, то оказалось, что акт не зарегистрирован у них. Вся волокита длилась около месяца. 

     В конце концов чемодан нам поменяли, дали конечно хуже и дешевле, но и на том спасибо. Стоимость пропавших вещей никто не возместил, они были не задекларированы, а по весу никто не сверяет, единственное чем успокоили ,что чемодан был поврежден в Борисполе (аэропорт г. Киева) и аж на душе сразу стало легче. 

    Но это все предыстория. 

    Когда ночью в аэропорту мы проверяли каких вещей не хватает, выяснилось, что нет двух банковских карточек, одной VISA-банк BBVA и второй MASTERCARD банк POPULAR. Утром я сразу пошел в банки и сделал заявления о пропаже, а когда сверил счета то был в шоке, они были почти пусты. Выяснилось, что карточки пропали гораздо раньше, но я этого не заметил. 

     Карточками в отпуске я не пользовался, они были в портмоне вместе с другими документами и деньгами но спрятаны поглубже. Вспоминая поминутно где и с кем я общался и не оставлял ли свой бумажник, понял, что это сделал кто-то из очень близких друзей, ни документы ни деньги не пропадали, а вытянули только карточки. Я подал заявление в полицию. Хотел возбудить уголовное дело на Украине по факту кражи, но это невозможно, т.к. необходимо личное присутствие, а по доверенности нельзя. 

     В консульстве ничем помочь не смогли, у них нет такой практики, у них были только гражданские иски. По моим карточкам делались покупки в крупных магазинах бытовой техники, без предоставления удостоверения личности. Банк затребовал копии чеков с магазинов. Когда пришли копии чеков, росписи на них естественно не мои да и все они разные, видно и без экспертизы (которую обещали сделать). По датам и времени делались покупки даже в то время, когда я был в поезде и самолете. 

    После двух месяцев банк вернул все мои заявления, мотивируя тем, что я поздно к ним обратился, хотя с момента последней покупки и моего заявления не прошло больше суток. Полиция тоже бездействует, запрос на Украину они не посылают, а без их запроса там дело не возбуждают. Так что приходится смириться, осознавая, что это расплата за доверчивость.

     Обидно даже не за потерянные деньги, а за безнаказанность вора. Из за одного подлеца перестал общаться со всеми друзьями, т.к. не знаешь кого подозревать, хотя сразу найти было несложно. В магазинах стоят камеры видеонаблюдения, в подозрении всего 3-4 человека, но ни на Украине ни в Испании никто не захотел этим делом заниматься. Остается только сделать выводы: 

    Доверять никому нельзя, могут "кинуть" и самые близкие. Не стоит никому рассказывать как живешь, сколько зарабатываешь, какие планы, даже фотографии с прекрасными видами не всем показывать. Уверен, не все порадуются за вас, кроме родителей, но у кого-то будет зависть или даже злость, может от собственной неустроенности. От карточек я категорически отказался - это прямой доступ к банковскому счету, особенно когда почитал в Интернете как его могут опустошить, там есть целые руководства для грабителей, но почитав их можно предостеречь себя от разорения. Хотя для пользования карточкой можно открыть отдельный счет, с необходимым минимумом денег, пополняя его по надобности. 

     Чемоданы тоже не стоит покупать дорогие, они привлекают нездоровый интерес и все равно после одной поездки превращаются в утиль, с ними при погрузке обращаются приблизительно как пьяные грузчики на кирпичном заводе. Все ценные вещи везти только в ручной клади. Но только сожалею ,что таким предусмотрительным стал с некоторым опозданием. 
   
    Уважаемый Николай, извините, что отнял Ваше драгоценное время. Писал я не для того ,чтобы поплакаться, думаю, если Вы в своих заметках затронете эту тему и кому-то это поможет, то это будет еще одно доброе дело. Если дадите и мне какой-либо совет, то заранее Вам благодарен.

    До свидания. С уважением Виктор.


Продолжение:

Это история о том, как Виктор покупал себе жилье и том, к каким выводам он пришел относительно рынка недвижимости (2005).

Виктор

Здравствуйте уважаемый Николай! 
   Извините, что долго не отвечал, но честное слово, я даже не смотрел почту, т.к. сейчас отключен от сети и времени совсем не было. Но занятость была приятная, хотя и хлопотная. Тот случай с воровством банковских карточек, о котором я Вам писал, поставил последнюю точку в сомнениях и наши планы резко поменялись. 

    Раньше мы хотели подзаработать и приобрести другое жилье на Украине, где-то недалеко от моря, уж очень не хотелось возвращаться в город, где одни шахты и те обречены на вымирание, как впрочем и вся убыточная угольная промышленность в целом. Но как говорится, "нет худа без добра" да и спасибо "случай" помог и мы решили не возвращаться, а укореняться здесь и решили приобрести жилье. Ускорил этот процесс хозяин квартиры, которую мы снимали. За два года он увеличил оплату за квартиру вдвое.

     Первого февраля заканчивался контракт на съем жилья и учитывая "зверский" аппетит хозяина на деньги, нужно было в срочном порядке искать другую квартиру. Долгосрочные договора хозяева заключать не хотят, а при кратковременных повторных значительно повышают оплату. Выбора не оставалось, только очередной утомительный переезд. Все это уже порядком надоело, решили, что лучше иметь свое, пусть не шикарное, но постоянное жилье. Но как оказалось не так просто найти квартиру, чтобы удовлетворяли: цена, район, квадратура, этаж, состояние и т.п. 

     Почти два месяца месяца ушло на поиски подходящего варианта. Искали везде в имобиляриях, в интернете, в газетах, на досках объявлений. От услуг имобилярий отказались. Случайно позвонили по объявлению и выяснилось, что эту квартиру мы уже смотрели с представителем агентства и разница в цене составила 12000евро, да плюс комиссионные 2-3%. Мы потом еще несколько раз убеждались как "накручивают" цену эти агентства.

      Вот где вспоминается Ваш очерк о покупке недвижимости. Все, что говорили в имобиляриях о сложности оформления документов, оказалось просто преувеличением и запугиванием. Мы брали ипотечный кредит и банк оформил все необходимые документы, единственное , пришлось с хозяевами квартиры и представителем банка сходить к нотариусу и подписать контракт на кредит и договор купли-продажи жилья.

     Кредит брали конечно не в банке BBVA, там я закрыл счет и о нем остались только плохие воспоминания. Хотя и другие банки тоже своего не упускают, пользуясь тем, что мы не знаем всех положений и выпрашивая кредит, автоматически попадаем в зависимость. 

     Стараются выжать побольше, оформить страховку на жилье по оценочной стоимости, а не по фактической, страховку жизни берут по максимуму, оформляют все виды кредитных карточек и евро- пенсионный план, берут комиссионные % не самые минимальные, высчитывая суммы со счета, потом не могут объяснить за что высчитали и т. д.,лишь бы выкачать побольше с клиента и "раскрутить" его на максимальную сумму кредита, зная,что никуда ты теперь голубчик не денешься и за все заплатишь. 

     При этом вежливо улыбаясь утверждают, что все это банковский продукт и обязателен для клиента и они сделали для вас все в лучшем виде ,что только смогли и никакой другой банк этого бы не сделал. Но это их работа и заработок и нужно смотреть в оба, как на цыганском базаре, понимая, что могут и облапошить. Не знаю, может исходя из прошлого случая у меня и развился синдром недоверия к банковской системе, но я констатирую факты. 

     Не надо стесняться оспаривать каждый подписываемый документ, а отстаивать свои кровные, нелегко заработанные деньги, нам таким образом удалось вернуть не малую для нас сумму. Кредит все равно дадут, они тоже заинтересованы в этом, дают его не за спасибо, а под хорошие проценты и комиссионные.

     Покупка без посредников сэкономила некоторую сумму денег, и ежемесячная оплата сейчас такая же, как и при съеме квартиры. Самой покупкой, мы также очень довольны, а тот случай с воровством карточек отошел на задний план, сыграв в какой-то мере свою положительную роль. Так и получается, что где-то теряешь, а где-то находишь и все, что не делается, все к лучшему. 

     Но вот только не успеешь решить одну проблему, как сразу возникает другая, не заменяя предыдущую, а чаще всего дополняя ее. Теперь предстоит ремонт. Мы заведомо покупали квартиру без ремонта, т.к. квартира с небольшим косметическим ремонтом стоит на 25-30000евро дороже, а с капитальным ремонтом на мно-о-ого дороже. Ремонт будем делать сами, не привыкать, приходилось и кран поменять, и проводку починить, и гвозди вколачивать, на сантехников и слесарей из ЖЕКа надежды не было, еще дачное и гаражно-кооперативное строительство помогло стать "мастерами на все руки", начиная от кирпичной кладки , штукатурки, столярки и ремонта вечно ломающегося автомобиля, с притиркой и подгонкой деталей, до сборки и отладки компьютера. 

     Приехав в Испанию нелегалом, с никому не нужным дипломом горного инженера, тоже пришлось не в офисине заседать, поэтому никакой ремонт уже не пугает. Главное, что этот ремонт теперь можно делать постепенно, по мере возможности и наличию средств. Еще хотел поздравить всех соотечественников и пожелать им удачи, кто наконец-то получил возможность легализоваться по новому закону. Несколько моих приятелей здесь уже по четыре года живут с семьями и не имеют документов, по несколько раз получали отказы. Я очень рад за них, что наконец дождались возможности легализоваться. 

     Уважаемый Николай, Вы спрашивали, можно ли напечатать мое письмо? Я не против, но только может нужно отредактировать, а то из меня писатель не ахти. Делайте как сочтете необходимым, Вам, как профессионалу виднее. 
    На этом пока прощаюсь. Всего Вам наилучшего и дай Вам Бог здоровья, удачи и благополучия! 

    До свидания. С уважением Виктор.

...

Читать полностью

 


Испания. Итоговое интервью министра иммиграции за минувшую неделю.()

№7392 от 09.02.2009 06:42

...

Черту под списком иммиграционных событий Испании за минувшую неделю подвел министр труда и иммиграции Селестино Корбачо. В воскресном интервью ведущей испанской газете Эль Паис ***( El País)***, он сказал, что страна с 23 миллионами трудоспособного населения, из которых 3,2 миллиона живут на пособие по безработице, не должна продолжать в прежнем - докризисном - режиме принимать трудовых иммигрантов.
    Однако, ни о каких административных мерах речь не шла. Это был призыв к предпринимателям обходиться теми работниками, что уже живут в Испании, как гражданами, так и легальными иммигрантами. По мнению Дона Селестино, во времена кризиса, "который разрастается в Испании с ураганной силой"*** ("La velocidad de la crisis es tremenda; es una velocidad de huracán")***, и те и другие стали менее разборчивы в вопросах занятия рабочих мест. А правительство не успевает корректировать антикризисные меры. Напомним, что неделю назад ситуация в Испании в заголовках местной прессы звучала как "Экономика Испании в свободном падении".
      В беседе с журналистами министр отметил, что ожидаемых продвижений нового иммиграционного законопроекта пока не было, документ продолжает находиться на рассмотрении парламентских фракций.
        Еще один озвученный министром призыв к работодателям состоит в "логичном замораживании зарплаты, начиная с себя в 2009 году", во время спада активности и снижения прибыли. ***("en una situación como la actual, los directivos, sean públicos o privados, deberían dar ejemplo y congelarse el sueldo en 2009".)***
          Предыдущее публичное высказывание министра иммиграции, сделанное корреспонденту EUROPA PRESS, касалось массовых проявлений ксенофобии (стойкой неприязни к иностранцам), которыми на минувшей неделе отличились Англия и Италия. Сеньор Корбачо заявил, что в Испании такое невозможно, здешнее общество готово к многообразию.
   Это мнение, мягко говоря, ошибочно: незадолго до этого в Испании ( Paiporta (Valencia) прошла манифестация против инстранцев, организованная ультраправыми по сценарию, почти списанному под копирку с итальянских прошлогодних событий. В обоих случаях поводом послужило убийство юной коренной жительницы иммигрантом.  
    Ультраправая организация "Испания 2000" ***(España 2000)*** собрала на эту манифестацию по разным оценкам от 400 до 1000 человек, которые призывали соотечественников "восстать против иммиграции" ***("arriba España")***, "начать борьбу" ***("comenzar a luchar")*** очистить испанские улицы от иммигрантов ***("Las calles de España son nuestras y tenemos que mantenerlas limpias")***, потому что иностранцы якобы "организуют в стране преступные сообщества" ***("Están creando sus mafias dentro de nuestro país")***.  
   Коротко о проявлении ксенофобии в Италии, на которое ссылался испанский министр труда и иммиграции Селестино Корбачо: Итальянским медикам разрешат “стучать” на нелегалов. 
   Итальянский сенат одобрил законопроект по ужесточению мер в отношении нелегальных иммигрантов, предложенный правой партией “Лига севера”, членом правящей коалиции. Особое возмущение оппозиции и правозащитных организаций вызвал пункт о праве врачей и медперсонала больниц информировать правоохранительные органы об обращении нелегалов за медицинской помощью. 
    “Граница между законом и преследованием за преступления здесь нарушена, – считает глава оппозиционной Демократической партии Анна Финоккьаро. – Одна вещь – это суровый закон, который призван регулировать чрезвычайно сложную проблему иммиграции, и совсем другая – иделогический манифест с правом преследования.” 
    Законопроект пока окончательно не утвержден. 
    В его защиту выступает глава парламентской фракции “Лиги севера” Федерико Бриколо: “Такого рода закон действует в Германии, Франции, США и многих европейских странах. Мы за то, чтобы наши граждане получали лучшее медицинское обслуживание, и в то же время мы хотим знать, кто обращается в больницы.” 
    “Мы не шпионы!” – тут же в ответ заявили представители итальянского отделения международной организации “Врачи без границ”. По их мнению, утверждение этого закона оставит многих иммигрантов без медицинской помощи – ведь обращение в больницу будет равносильно приходу в полицию.
       ***СМИ Испании: El ministro de Trabajo, Celestino Corbacho, considera que el actual mercado laboral español "no puede absorber más inmigración", aunque espera que esta situación cambie en el futuro.
    Así se ha expresado Corbacho en una entrevista publicada por El País en la que explica que un país con una población activa de 23 millones de personas y con 3,2 millones de parados "no aguanta más inmigrantes". "El mercado español aguanta lo que necesite y no tenga", ha afirmado Corbacho para después matizar que, aunque seguramente hace falta personal sanitario, no se necesita personal para la construcción, las tareas domésticas o camareros.
    Corbacho ha subrayado, asimismo, la previsión del Gobierno de que no se llegará a los cuatro millones de parados gracias al "conjunto de medidas adoptadas en estos meses", aunque ha reconocido que "cada vez se hace más difícil hacer previsiones".
   En este sentido, ha señalado que "la velocidad de la crisis es tremenda; es una velocidad de huracán", mientras que "la velocidad de las medidas es la del estado de derecho".
   Corbacho afirma que en España no habrá brotes xenófobos porque está preparada para la diversidad. Afirma que si no se acogen más inmigrantes al retorno voluntario es porque "siguen confiando más en España que en su país"
    El ministro de Trabajo e Inmigración, Celestino Corbacho, expresó hoy ( 4 Feb) "toda su confianza" en que España no sufrirá brotes de xenofobia a causa de la crisis económica como los registrados en Reino Unido e Italia porque la sociedad española está preparada para asumir su propia diversidad. 
    "Tengo plena confianza en que la sociedad española está preparada porque ha dado muestras reiteradas y más que sobradas de que sabe compartir su diversidad", apuntó el ministro en declaraciones a los medios durante la presentación de un estudio de Fundación Esplai sobre ciudadanía e inmigración. 
   En este sentido, el ministro añadió que no se puede "ser tan injusto" de culpar a los inmigrantes "que han contribuido al desarrollo económico de este país" de la actual coyuntura económica e incidió en que precisamente son los extranjeros quienes están sufriendo "en carne y con más intensidad" las consecuencias de la crisis. 
    Esta posibilidad pertenece a los artículos de la Ley de Seguridad referentes a la inmigración que han recibido el visto bueno de la Cámara este jueves. 
    Otras medidas incluyen la tipificación de la inmigración ilegal como delito o la fijación de una tasa para obtener el permiso de residencia. Su aprobación ha despertado un gran debate. 
   “Se ha traspasado la línea entre la ley y la persecución. Una cosa es aprobar una ley seria y con rigor para controlar un problema complejo como la inmigración y otra es presentar un manifiesto ideológico de carácter persecutorio”, explicaba Anna Finocchiaro, del Partido Democrático. 
   La normativa ha sido impulsada por La Liga Norte, partido que forma parte de la coalición que permite gobernar a Silvio Berlusconi y que ha respondido por medio de Federico Bricolo: “Este tipo de ley ya existe en Estados Unidos, Alemania, Francia y otros países europeos. Queremos ofrecer un mejor servicio sanitario a nuestros ciudadanos y controlar quién entra en los hospitales”. 
   No obstante aún quedan puntos del proyecto que deben ser aprobados por el Senado antes de que éste pase a la Cámara de Diputados para su ratificación definitiva.
    Un partido ultra anima a la "limpia de inmigrantes". España 2000 utiliza un crimen machista para montar una marcha xenófoba. El partido de extrema derecha España 2000 aprovechó un crimen machista para montar ayer una manifestación xenófoba. Fue en Paiporta (Valencia), donde el pasado 11 de enero una joven fue asesinada presuntamente por un hombre de origen marroquí que durante meses había estado obsesionado con ella. 
   La nacionalidad del supuesto asesino sirvió a España 2000 para convocar a sus militantes bajo el lema "Legales, los justos; delincuentes, ninguno". En teoría, la manifestación iba a ser de duelo por el crimen, pero quienes se acercaron ayer a la marcha pudieron comprobar que de quien menos se habló fue de la chica asesinada. 
   En realidad, la marcha fue una llamada a la xenofobia, entre banderas de España y gritos de exaltación patriótica. Hasta Paiporta acudieron varios de los principales líderes de la formación ultraderechista. Todos dedicaron unos segundos al inicio de sus discursos al recuerdo de Carolina, la mujer fallecida. 
   Acto seguido, relacionaron su muerte con la población inmigrante que vive en España. "Están creando sus mafias dentro de nuestro país", bramó desde el escenario Andrés Vicent, concejal en la localidad valenciana de Silla, que convocó al público a "comenzar a luchar". "Las calles de España son nuestras y tenemos que mantenerlas limpias", dijo. Y concluyó su discurso con un "arriba España".
 

По материалам: Europa Press, Reuters, Euronews, AFP, EFE, AP, rian.ru
Николай Кузнецов, Русская Испания***

...

Читать полностью

 


Регламент. Резиденция с правом работы по найму()

№175 от 29.07.2013 12:27

...

Трудовая иммиграция с правом работы по найму

{more} (Исп. яз.) Reglamento de la Ley Orgánica 4/2000, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social, tras su reforma por Ley Orgánica 2/2009
 
  (Оглавл. рус. яз.) Регламент 2011 года к закону об иностранцах 4/2000, реформированному законом 2009 года 2/2009

 

 

TÍTULO IV. RESIDENCIA TEMPORAL
Глава 4. Временная резиденция

CAPÍTULO III. Residencia temporal y trabajo por cuenta ajena
РАЗДЕЛ  III. Резиденция с правом работы по найму


Artículo 62. Definición.
Статья 62. Описание


Se halla en situación de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena el extranjero mayor de 16 años autorizado a permanecer en España por un periodo superior a 90 días e inferior a cinco años, y a ejercer una actividad laboral por cuenta ajena.
Временным резидентом Испании в правом на работу по найму считается иностранец старше 16 лет, которому предоставлено право находиться в Испании более 90 дней и осуществлять трудовую деятельность в качестве работника по найму.

Artículo 63. Autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena.
Статья 63. Первичное разрешение на временное проживание в Испании с правом на работу.


1. La autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena habilitará a los extranjeros que residen fuera de España, siempre que hayan obtenido el correspondiente visado, y hayan sido dados de alta en Seguridad Social dentro del plazo de tres meses desde su entrada legal en España, a residir y trabajar por cuenta ajena en España. 
1. Первичное разрешение на временное проживание в Испании с правом на работу позволяет иностранцам, имеющим постоянное место жительства за пределами Испании, временно жить в Испании и работать по найму, если они въехали в страну по специальной визе и зарегистрировались в качестве работников в испанской системе социального страхования.   

Salvo en los casos en los que no resulte aplicable el requisito de que la situación nacional de empleo permita la contratación del trabajador, la autorización inicial se limitará a un ámbito geográfico provincial y a una ocupación. 
  No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, en caso de no aplicación del requisito de que la situación nacional de empleo permita la contratación del trabajador en base a los apartados a), b) y d) del el artículo 40.2 de la Ley Orgánica 4/2000, la autorización inicial se limitará al tipo de relación laboral para la cual se haya concedido.
В зависимости от ситуации на национальном рынке труда для первичных разрешений на работу могут вводиться ограничения по географии и сфере деятельности. 

2. En los supuestos previstos en el título XII de este Reglamento no será exigible el visado.
2. При условиях, оговоренных в главе XII этого регламента, виза не требуется. (При изменении типа резиденции без выезда из Испании)

3. El acceso a la autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena de quienes sean titulares de un visado de búsqueda de empleo se regirá por las disposiciones específicas de este Reglamento y por la Orden ministerial de gestión colectiva de contrataciones en origen.
3. Получение первичной рабочей резиденции обладателями специальной визы для поиска работы регулируется специальными положениями настоящего Регламента и министерскими приказами. (По опыту 2004-2011 годов визы для поиска работы теоретически существуют, но в практике работы консульств Испании в России и на Украине не применяются)

4. Los extranjeros que obtengan una autorización deberán solicitar la tarjeta de identidad de extranjero correspondiente en el plazo de un mes desde su alta en el régimen correspondiente de la Seguridad Social, de acuerdo con lo previsto en el presente capítulo.
4. Иностранцы, получившие положительный ответ на прошение, должны запросить резидентскую карточку в течении месяца со дня регистрации в системе социального страхования в качестве работников по найму. Процедура описана в этом разделе.

5. La autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena tendrá una duración de un año y se limitará, en lo relativo al ejercicio de la actividad laboral y salvo en los casos previstos por la Ley y los Convenios Internacionales firmados por España, a un ámbito geográfico y a una ocupación determinada. 
5. Первичная рабочая резиденция выдается на год и может иметь ограничения по географии и виду деятельности.

Cuando la Comunidad Autónoma tuviera reconocidas competencias en materia de autorización inicial de trabajo podrá fijar el ámbito geográfico de la autorización dentro de su territorio.
Автономные регионы Испании, обладающие правом регулирования первичных разрешений на работу, могут вводить географические ограничения в рамках своих территорий.   

Artículo 64. Requisitos.
Статья 64. Требования


1. Para la concesión de una autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena será necesario cumplir los requisitos que se establecen en este artículo, relativos a la residencia y el trabajo, respectivamente.
1. Для получения рабочей резиденции надо соблюсти требования, изложенные в этом разделе.

2. En relación con la residencia de los extranjeros que se pretende contratar, será necesario que:
2. Относительно резиденции нанимаемых иностранцев должны быть выполнены требования:

a) No se encuentren irregularmente en territorio español.
a) Иностранец не должен находиться в Испании нелегально.

b) Carezcan de antecedentes penales, tanto en España como en sus países anteriores de residencia durante los últimos cinco años, por delitos previstos en el ordenamiento español.
b) Иностранец должен не иметь судимостей в странах, где проживал последние 5 лет, за деяния, наказуемые по испанским законам.

c) No figuren como rechazables en el espacio territorial de países con los que España tenga firmado un convenio en tal sentido.
c) Не иметь запретов на въезд в страны Шенгенского соглашения. 

d) Haya transcurrido el plazo de compromiso de no regreso a España del extranjero, asumido por éste en el marco de su retorno voluntario al país de origen.
d) Не иметь невыполненных обязательств по испанским программам добровольного возврата на родину.

e) Se haya abonado la tasa por tramitación de la autorización de residencia temporal.
e) Иметь подтверждение уплаты соответствующей  госпошлины.

3. En relación con la actividad laboral a desarrollar por los extranjeros que se pretende contratar, será necesario que:
3. Относительно трудовой деятельности нанимаемых иностранцев должны быть соблюдены следующие требования:

a) La situación nacional de empleo no impida la contratación del trabajador extranjero en los términos previstos en el artículo 65 de este Reglamento.
a) Найм иностранцев должен не противоречить интересам национального рынка труда Испании, как описано в статье 65 этого Регламента.  

b) El empleador presente un contrato de trabajo firmado por el trabajador y por él mismo y que garantice al trabajador una actividad continuada durante el período de vigencia de la autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena.
b) Должен быть контракт, подписанный иностранным работником и испанским нанимателем на условиях гарантии трудовой занятости на весть период первичной резиденции. (Первичная рабочая резиденция выдается на год )

La fecha de comienzo del contrato deberá estar condicionada al momento de eficacia de la autorización de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena.
В качестве даты начала контракта указывается момент вступления в силу предоставленной резиденции. (Дата регистрации трудовых отношений в Seguridad Social. Это после получения ответа об удовлетворении прошения и после въезда в Испанию по специальной резидентской визе) 

c) Las condiciones fijadas en el contrato de trabajo se ajusten a las establecidas por la normativa vigente y el convenio colectivo aplicable para la misma actividad, categoría profesional y localidad.
c) Условия труда, оговоренные в контракте должны соответствовать испанским стандартам для соответствующих видов деятельности.

En el caso de que la contratación fuera a tiempo parcial, la retribución deberá ser igual o superior al salario mínimo interprofesional para jornada completa y en cómputo anual.
При найме не неполный рабочий день зарплата должна быть не ниже Минимального размера оплаты труда (Salario Mínimo Interprofesional mensual - SMI). 
Об показателе SMI можно прочитать в новости от 10 февраля 2011 года под названием:  Воссоединение семьи в Испании. Стоимость содержания иждивенцев  


d) Que el empleador solicitante haya formalizado su inscripción en el correspondiente régimen del sistema de Seguridad Social y se encuentre al corriente del cumplimiento de sus obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social.
d) Работодатель должен быть зарегистрирован в этом качестве в системе социального страхования и не иметь задолженностей по налогам и по взносам в социальные фонды.

e) El empleador cuente con medios económicos, materiales o personales, suficientes para su proyecto empresarial y para hacer frente a las obligaciones asumidas en el contrato frente al trabajador en los términos establecidos en el artículo 66 de este Reglamento.
e) Работодатель должен располагать достаточными ресурсами для предпринимательства и содержания нанятого иностранца, как описано с в статье 66 этого Регламента.

f) El trabajador posea la titulación, en su caso, debidamente homologada o que se acredite la capacitación o cualificación exigida para el ejercicio de la profesión.
f) Квалификация работника должна соответствовать выполняемой работе и при необходимости должны быть подтверждена документально.

g) Se haya abonado la tasa relativa a la autorización de trabajo por cuenta ajena.
g) Должна быть уплачена соответствующая госпошлина.

4. Sin perjuicio de lo previsto en el apartado anterior, no se tendrá en cuenta la situación nacional de empleo en los supuestos establecidos en el artículo 40 de la Ley Orgánica 4/2000 o por Convenio internacional.
4. Ситуация на национальном ранке труда не учитывается в особых случаях, предусмотренных статьей 40 закона об иностранцах 4/2000 и международными соглашениями.
 

Artículo 40.

Статья 40 закона об иностранцах 4/2000. Исключительные обстоятельства, при которых не учитывается ситуация на национальном рынке труда Испании. 

1. No se tendrá en cuenta la situación nacional de empleo cuando el contrato de trabajo vaya dirigido a:

Без учета ситуации на рынке труда Испании право на работу предоставляется следующим категориям иностранцев:

a) Los familiares reagrupados en edad laboral, o el cónyuge o hijo de extranjero residente en España con una autorización renovada, así como al hijo de español nacionalizado o de ciudadanos de otros Estados miembros de la Unión Europea y

de otros Estados parte en el Espacio Económico Europeo, siempre que estos últimos lleven, como mínimo, un año residiendo legalmente en España y al hijo no le sea de aplicación el régimen comunitario.

Достигшим трудового совершеннолетия воссоединяемым членам семей резидентов не-европейцев, легально проживших в Испании более года, а также не имеющим испанского гражданства детям европейцев (включая пасынков и падчериц), которые прожили в Испании не менее года.  

b) Los titulares de una autorización previa de trabajo que pretendan su renovación.

Обладателям права на работу, пожелавшим продлить его.

c) Los trabajadores necesarios para el montaje por renovación de una instalación o equipos productivos.

Иностранцам, задействованным на монтаже производственных зданий и оборудования.

d) Los que hubieran gozado de la condición de refugiados, durante el año siguiente a la cesación de la aplicación de la Convención de Ginebra de 28 de julio de 1951, sobre el Estatuto de los Refugiados, por los motivos recogidos en el supuesto 5 de la sección C de su artículo 1.

Беженцам, получившим этот статус на основании Женевской конвенции 1951 года и прожившим в Испании не менее года.

e) Los que hubieran sido reconocidos como apátridas y los que hubieran perdido la condición de apátridas el año siguiente a la terminación de dicho estatuto.

Иностранцам, которые были признаны лицами без гражданства и утратившим этот статус, на втором году проживания в Испании.

f) Los extranjeros que tengan a su cargo ascendientes o descendientes de nacionalidad española.

Иностранцам, которые имеют на своем попечении детей-испанцев или родителей с испанским гражданством. 

g) Los extranjeros nacidos y residentes en España.

Иностранцам, родившимся и живущим в Испании.

h) Los hijos o nietos de español de origen.

Детям и внукам коренных испанцев.

i) Los menores extranjeros en edad laboral con autorización de residencia que sean tutelados por la entidad de protección de menores competente, para aquellas actividades que, a criterio de la mencionada entidad, favorezcan su integración social, y una vez acreditada la imposibilidad de retorno con su familia o al país de origen.

Иностранцам в возрасте от 16 до 18 лет, не имеющим в Испании родителей или опекунов, находящимся на попечении специальных испанских учреждений. 

j) Los extranjeros que obtengan la autorización de residencia por circunstancias excepcionales en los supuestos que se determinen reglamentariamente y, en todo caso, cuando se trate de víctimas de violencia de género o de trata de seres humanos.

Иностранцам, получившим испанский вид на жительство по исключительным обстоятельствам, включая категорию жертв жестокого обращения и торговли людьми.

k) Los extranjeros que hayan sido titulares de autorizaciones de trabajo para actividades de temporada, durante dos años naturales, y hayan retornado a su país.

Иностранцам, которые после двух лет, проведенных на сезонных работах, возвратились на свою родину. 

l) Los extranjeros que hayan renunciado a su autorización de residencia y trabajo en virtud de un programa de retorno voluntario.

Участникам программы добровольного возврата на Родину.

2. Tampoco se tendrá en cuenta la situación nacional de empleo, en las condiciones que se determinen reglamentariamente para:

Регламентом к этому закону дополнительно будет оговорен порядок безусловного предоставления права на работу следующим категориям иностранцев:

a) La cobertura de puestos de confianza y directivos de empresas.

Нанимаемым на руководящие посты частных предприятий и на должности, требующие особо доверительных отношений. 

b) Los profesionales altamente cualificados, incluyendo técnicos y científicos contratados por entidades públicas, universidades o centros de investigación, desarrollo e innovación dependientes de empresas, sin perjuicio de la aplicación del régimen específico de autorización aplicable de conformidad con la presente Ley.

Высококвалифицированному научному и техническому персоналу, привлеченных к работе государственными органами, ВУЗами или исследовательскими центрами.

c) Los trabajadores en plantilla de una empresa o grupo de empresas en otro país que pretendan desarrollar su actividad laboral para la misma empresa o grupo en España.

Работникам транснациональных предприятий.

d) Los artistas de reconocido prestigio.

Признанным деятелям культуры.


Supuestos específicos de exención de la situación nacional de empleo.


Igualmente, se autorizará a trabajar sin atender a la situación nacional de empleo a los nacionales de Estados con los que se hayan suscrito convenios internacionales a tal efecto, así como a los nacionales de Estados no pertenecientes a la Unión Europea ni al Espacio Económico Europeo enrolados en buques españoles en virtud de acuerdos internacionales de pesca marítima. En este caso, se concederá validez de autorización para trabajar al duplicado de la notificación de embarque o renovación del contrato de tripulantes extranjeros en buques españoles.
Ситуация на рынке труда не является препятствием к найму персонала на испанские рыболовецкие суда в соответствии с международными соглашениями о морском промысле. 

Artículo 65. Determinación de la situación nacional de empleo.
Статья 65. Описание ситуации на национальном рынке труда.


1. A los efectos de determinar dicha situación nacional de empleo, el Servicio Público de Empleo Estatal elaborará, con periodicidad trimestral, de acuerdo con la información suministrada por los Servicios público de empleo autonómicos y previa consulta de la Comisión Laboral Tripartita de Inmigración, un Catálogo de ocupaciones de difícil cobertura, para cada provincia o demarcación territorial que, en su caso, establezca la correspondiente Administración autonómica así como para Ceuta y Melilla. En las provincias insulares, el Catálogo podrá establecerse para cada isla o agrupación de ellas.
1. С целью отражения ситуации на национально рынке труда государственная служба занятости ежеквартально выпускает Каталог должностей, разрешенных для найма иностранцев, специально приглашенных из-за границы. 

Ссылка на правительственный сайт с каталогом должностей (профессий) на которые в Испанию можно приглашать иностранцев из-за границы. Обновляется ежеквартально. Для каждой автономии (comunidad autonoma) и для каждой провинции свой список профессий. 


El procedimiento de elaboración del Catálogo de ocupaciones de difícil cobertura será establecido por el Ministerio de Trabajo e Inmigración, previo informe de la Comisión laboral tripartita de inmigración.
Порядок составления Каталога регулируется на уровне правительства Испании.

Este Catálogo estará basado en la información disponible sobre la gestión de las ofertas presentadas por los empleadores en los Servicios públicos de Empleo.
También tendrá en consideración las estadísticas elaboradas por las Administraciones Públicas y, especialmente, la relativa a personas inscritas como demandantes de empleo en los Servicios públicos de empleo.
Каталог составляется на основе сведений, полученных от служб трудовой занятости населения.

Se considerarán como ocupaciones las consignadas en la Clasificación Nacional de Ocupaciones que esté en vigor.
Наименования должностей (специальностей) соответствуют официальной испанской национальной классификации.

La concreción del detalle con que una ocupación se debe incluir en el Catálogo de ocupaciones de difícil cobertura se realizará teniendo en cuenta el grado de especialización requerido para el desempeño de la actividad.
При внесении должности (специальности) в каталог учитывается степень её специфичности.

Podrán no ser incluidas en Catálogo aquellas ocupaciones que por su naturaleza podrían ser cubiertas por personas inscritas como demandantes de empleo tras su participación en actuaciones formativas programadas por los Servicios públicos de empleo.
В каталог не вносятся должности, потребность в специалистах для которых может быть обеспечена за счет государственных курсов обучения профессиям.

La calificación de una ocupación como de difícil cobertura implica la posibilidad de tramitar la autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena dirigida al extranjero.
При внесении должности в Каталог учитывается возможность предоставления первичной резиденции иностранцу, претендующему на трудоустройство в Испании.

2. Asimismo, se considerará que la situación nacional de empleo permite la contratación en las ocupaciones no calificadas como de difícil cobertura cuando el empleador acredite la dificultad de cubrir los puestos de trabajo vacantes con trabajadores ya incorporados en el mercado laboral interno.
2. Должности, не требующие специальной квалификации, могут быть внесены в Каталог, если работодатель докажет, что на внутреннем рынке труда нет претендентов на вакансии. 

Para ello, deberá presentar una oferta de empleo en los Servicios Públicos de Empleo, que estará formulada de forma precisa y ajustada a los requerimientos del puesto de trabajo, sin contener requisitos que no tengan relación directa con su desempeño.
Для этого работодатель обязан подать в службу занятости населения список вакансий (заявку) с подробным описанием требований к работникам, без пожеланий, которые не имеют прямого отношения к должностным обязанностям.

El Servicio Público de Empleo en el que se haya presentado la oferta de empleo, en  el marco de sus competencias en materia de intermediación laboral, la gestionará promoviendo el contacto entre el empleador y los demandantes de empleo que se adecúen a los requerimientos de la misma. 
Получившая заявку служба занятости предпринимает усилия по заполнению заявленных вакансий местными трудовыми ресурсами. 

Asimismo, durante un periodo de tiempo de al menos 15 días, dará publicidad a la oferta de empleo en cualquiera de los espacios públicos destinados a la difusión de ofertas de que disponga el Servicio Público de Empleo, a fin de que los trabajadores que residen en cualquier parte del territorio español puedan concurrir a su cobertura.
В течении 15 дней служба занятости по всем доступным ей каналам объявляет по всей Испании о вакансиях всем вероятным претендентам на них. 

Transcurridos 25 días desde la presentación de la oferta por el empleador, éste deberá comunicar al Servicio Público de Empleo el resultado de la selección de candidatos que se ha presentado para cubrir los puestos de trabajo vacantes.
По истечении 25 дней работодатель информирует службу занятости о ходе отбора кандидатов на вакантные должности.

El Servicio Público de Empleo emitirá, si procede, la certificación de insuficiencia de demandantes en un plazo máximo de 5 días contados a partir de la comunicación por parte del empleador del resultado de la selección.
Если вакансии остались не закрытыми, служба занятости в течении 5 дней с получения этой информации выдает справку о невостребованности вакансий местными безработными.

El certificado emitido por el Servicio público de empleo competente deberá contener información que identifique al empleador y la oferta y sobre el número de puestos de trabajo ofertados y de trabajadores puestos a disposición del empleador. 
Справка о невостребованности содержит все представленные работодателем сведения, включая численность недостающего персонала. 

Incluirá igualmente la cifra de personas inscritas en la provincia como demandantes de empleo para la ocupación de que se trate. Incluirá también una valoración sobre si se trata de una ocupación que podría ser cubierta por personas inscritas como demandantes de empleo tras su participación en actuaciones formativas programadas por los Servicios públicos de empleo.
В справке о невостребованности должна быть также отражена и численность безработных по заявленной работодателем профессии, а также возможность покрытия вакансий за счет будущих выпускников государственных курсов обучения профессиям.

La Comisión laboral tripartita de inmigración informará la normativa de desarrollo de lo dispuesto en este Reglamento sobre el contenido mínimo de los Certificados de los Servicios Públicos de Empleo.
Обязательное содержание справок о невостребованности устанавливается особой государственной трехсторонней комиссией по труду и иммиграции (La Comisión laboral tripartita de inmigración)

En la valoración del certificado, la Oficina de Extranjería competente para la tramitación de la solicitud de autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena tendrá en consideración, especialmente, la relación entre el número de trabajadores puestos a disposición del empleador y el de puestos de trabajo ofertados por éste, así como la valoración de si el puesto podría ser cubierto tras una actividad formativa impulsada por el Servicio Público de Empleo.
Перед предоставлением иностранцу первичной рабочей резиденции дополнительную проверку сведений, изложенных в справке о невостребованности, проводит иммиграционный офис (Oficina de Extranjería), который сравнивает количество приглашенных иностранцев с количеством вакансий, а также возможность покрытия вакансий за счет будущих выпускников государственных курсов обучения профессиям.

Artículo 66. Medios económicos, materiales y personales a acreditar por el empleador para hacer frente a las obligaciones dimanantes del contrato de trabajo.
Статья 66. Наличие у работодателя ресурсов для выполнения им обязательств перед нанятым иностранным работником.


1. La cuantía a acreditar por el empleador, en relación con que cuenta con medios materiales o personales, suficientes para su proyecto empresarial y para hacer frente a las obligaciones contractuales frente al trabajador, deberá incluir el pago del salario convenido con éste y reflejado en el contrato que obre en el procedimiento.
1. Наличие и размер у приглашающего работодателя достаточных ресурсов для работы предприятия или размер личного достатка (при найме работников по дому) должны обеспечивать выплату иностранному работнику зарплаты, оговоренной в контракте, который приложен к прошению.  

2. Cuando el empleador requerido sea una persona física, deberá acreditar que cuenta con medios de vida suficientes para atender sus necesidades y las de su familia. La cuantía mínima exigible, se basará en porcentajes del indicador público de renta de efectos múltiples, IPREM, según el número de personas a su cargo, descontado el pago del salario convenido con el trabajador extranjero y reflejado en el contrato de trabajo que obre en el procedimiento, y que deberá ajustarse a las establecidas por la normativa vigente para la misma actividad, categoría profesional y localidad:
2. При найме иностранного работника физическим лицом наниматель должен подтвердить, что после выплаты оговоренной зарплаты работнику у него останется достаточно средств на содержание собственной семьи. Достаточность определяется с привязкой к индексу  IPREM и к численному составу семьи. Зарплата иностранцу должна не ниже минимума, установленного в данной местности для данного вида деятельности. 

a) En caso de no existir familiares a cargo del empleador: una cantidad que represente mensualmente el 100% del IPREM.
a) В случае, если наниматель - физическое лицо - живет один, то оставшаяся ему после выплаты зарплаты работнику сумма должна быть не ниже, чем 100% отl IPREM. Об показателе IPREM можно прочитать в новости от 10 февраля 2011 года под названием:  Воссоединение семьи в Испании. Стоимость содержания иждивенцев  

b) En caso de unidades familiares que incluyan dos miembros, contando al empleador solicitante: una cantidad que represente mensualmente el 200% del IPREM.
b) При двух членах семьи у нанимателя должно остаться 200% от IPREM. 

c) En caso de unidades familiares que incluyan más de dos personas, contando al empleador solicitante: una cantidad que represente mensualmente el 50% del IPREM por cada miembro adicional.
c) Если семья больше двух человек, то, начиная с третьего к оставшейся сумме надо добавить 50% от IPREM на каждого.

En los casos de unidades familiares que incluyan dos o más miembros, los medios a acreditar resultarán de la suma de aquéllos con los que cuente cada una de las personas que integren la unidad familiar.
Семья из двух и более человек, нанимающая иностранца, для подтверждения платежеспособности может предъявить властям совокупный семейный доход. 

Artículo 67. Procedimiento.
Статья 67. Процедура


1. El empleador deberá presentar personalmente, o a través de quien válidamente tenga atribuida la representación legal empresarial, la correspondiente solicitud de autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena ante el órgano competente para su tramitación, de la provincia donde se vaya a ejercer la actividad laboral.
1. Процедура получения разрешения на работу по найму иностранца в Испании начинается с подачи работодателем (лично или по доверенности) прошения о первичной рабочей резиденции в компетентный орган провинции, где будет работать приглашенный иностранец.  

2. Con la solicitud de autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena en modelo oficial deberá acompañarse la siguiente documentación: 
2. К прошению должны быть приложены следующие документы:

a) El NIF y, en el caso de que la empresa esté constituida como persona jurídica, documento público que otorgue su representación legal en favor de la persona física que formule la solicitud.
a) Налоговый код NIF и документ, подтверждающий полномочия лица, выступающего от имени работодателя, подтверждение урегулированных отношений со службой социального страхования.

Si el empleador fuera persona física, no se le exigirá la presentación del NIF si accede a la verificación de sus datos a través del Sistema de verificación de datos de identidad.
Если наниматель - физическое лицо, то NIF не обязателен. Достаточно документа, удостоверяющего личность, и учтенного в идентификационных базах данных.

b) Original y copia del contrato de trabajo, en el modelo oficial establecido. 
b) Оригинал и копия контракта на работу, составленного по установленному образцу.

La Oficina de Extranjería sellará la copia del contrato a los efectos de su posterior presentación por el extranjero junto a la correspondiente solicitud de visado de residencia y trabajo.
Иммиграционный офис, принявший документы, ставит штамп на том экземпляре контракта, который в последующем будет предъявлен в консульство для прошения о рабочей визе.

c) En su caso, certificado del Servicio Público de Empleo competente sobre la insuficiencia de demandantes de empleo para cubrir el puesto de trabajo.
c) При необходимости - справку о невостребованности вакансии выданную службой трудовой занятости по месту жительства. Справка описывается в статье 65 этого раздела 

d) Los documentos acreditativos de los medios económicos, materiales o personales de los que dispone para su proyecto empresarial y para hacer frente a dichas obligaciones, de acuerdo con lo establecido en el artículo 66.
d) Документы о платежеспособности работодателя, описанные в статье 66 этого раздела

La disponibilidad de medios no podrá acreditarse mediante la referencia a ingresos procedentes de subvenciones, subsidios y ayudas de carácter no contributivo o asistencial otorgadas por Administraciones Públicas españolas, salvo en el ámbito de la asistencia domiciliaria y el cuidado de menores o personas dependientes.
В качестве подтверждения платежеспособности работодателя не могут быть представлены государственные пособия и субсидии, за исключением пенсий по инвалидности и аналогичных им выплат, а также за исключением пособий на детей.

Cuando el empleador tenga la condición de empresa, podrá acreditar el cumplimiento de este requisito a través de, entre otros medios de prueba admitidos en Derecho, la presentación o la comprobación de la información relativa a su cifra de negocios, con el límite de los últimos tres años, y al promedio anual de personal contratado, teniendo en consideración las contrataciones realizadas, así como los despidos o bajas que se hayan producido. 
Когда нанимателем выступает предприятие, в качестве доказательства платежеспособности могут служить его доходы и сведения о численности персонала, включая данные о вакансиях, о принятых и об уволенных работниках 

También podrá presentar, sin perjuicio de la utilización de otros medios de prueba admitidos en Derecho, una declaración relativa a los servicios o trabajos realizados anteriormente, con el límite de los tres últimos años y/o un extracto de las cuentas anuales referido a balance.
Также доказательством платежеспособности предприятия - работодателя может служить бухгалтерские годовые балансы предприятия за последние три года.

e) Copia del pasaporte completo, o documento de viaje, en vigor, del trabajador extranjero.
e) Полная копия загранпаспорта работника.

f) La titulación o acreditación de que se posee la capacitación exigida para el ejercicio de la profesión, cuando proceda, debidamente homologada.
f) Подтверждение квалификации работника, при необходимости признанный Испанией диплом.

g) Aquellos documentos que acrediten, de ser alegada por el interesado, la concurrencia de un supuesto específico de no consideración de la situación nacional de empleo, establecido en el artículo 40 de la Ley Orgánica 4/2000 o por Convenio internacional.
g) При необходимости, подтверждение наличия особых случаев, когда ситуация на национальном ранке труда не учитывается в соответствии со статьей 40 закона об иностранцах 4/2000 и международными соглашениями. Статья 40 закона об иностранцах 4/2000.

3. Recibida la solicitud, el órgano competente la registrará, dejando constancia inmediata de su presentación, y la grabará en la aplicación informática correspondiente, de tal manera que permita que los órganos competentes para resolver puedan tener conocimiento de la solicitud en tiempo real.
3. Приняв прошение, компетентный орган вносит его в базу данных, куда имеют доступ представители других государственных инстанций.

4. La autoridad competente para resolver comprobará si concurre o no alguna de las causas de inadmisión a tramite que se recogen en la Ley Orgánica 4/2000, y si apreciara su concurrencia resolverá de forma motivada declarando la inadmisión a trámite de la solicitud.
4. Если при принятии прошения компетентный орган усмотрит основания к отказу в приеме дела к рассмотрению, предусмотренные законом Ley Orgánica 4/2000, то до сведения просителя доводится мотивированный отказ.

5. Admitida a trámite la solicitud, se procederá a la instrucción del procedimiento y a su inmediata tramitación y se comprobará de oficio la información de la Agencia Estatal de la Administración Tributaria y de la Tesorería General de la Seguridad Social respecto al cumplimiento de las obligaciones en materia tributaria y de Seguridad Social, así como los informes de los servicios competentes de la Dirección General de la Policía y la Guardia Civil y del Registro Central de Penados y Rebeldes. En el caso de que sea necesario solicitar informes en el marco de este apartado, éstos serán emitidos en el plazo máximo de diez días.
5. Принятое к рассмотрению прошение работодателя проходит проверку по учетам налоговой службы, службы социального страхования, по криминальным учетам и по спискам неблагонадежных лиц. Запрошенная в ходе проверки информация от государственных органов должна предоставляться в течении 10 дней.

Asimismo, la autoridad competente para resolver comprobará si con la solicitud se acompaña la documentación exigida, y si estuviera incompleta, formulará al solicitante el oportuno requerimiento a fin de que se subsanen los defectos observados en el plazo de diez días, advirtiéndole que de no subsanarse los mismos en el indicado plazo se le tendrá por desistido de su solicitud y se procederá al archivo de su expediente, dictándose al efecto la oportuna resolución. 
В ходе рассмотрения прошения у просителя могут быть запрошены документы, которых, по мнению рассматривающего дело чиновника, недостает. Они должны быть предоставлены в течении 10 дней, в противном случае в прошении будет отказано, а дело будет списано в архив на основании соответствующей резолюции.

La solicitud y emisión de los informes a que se refiere este apartado se realizarán por medios telemáticos.
Запрашивание информации в государственные органы и отправка ответа осуществляются через средства телекоммуникации.

6. La autoridad competente, a la vista de la documentación presentada y de los informes obtenidos, resolverá de forma motivada en el plazo máximo de tres meses, atendiendo a los requisitos previstos en esta sección, sobre la autorización solicitada.
6. Решение по прошению рабтодателя должно быть вынесено в течении трех месяцев.

La autoridad competente grabará de inmediato la resolución en la aplicación informática correspondiente, de manera que las autoridades de los organismos afectados, incluido el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación y la Misión diplomática u Oficina consular española correspondiente al lugar de residencia del trabajador, tengan conocimiento de la misma en tiempo real.
Вынесенное решение вносится в базу данных, доступ к которой в режиме реального времени имеет МИД Испании и консульство в той стране, где проживает приглашаемый иностранный работник.

Cuando la Misión diplomática u Oficina consular competente no disponga, por razón de su ubicación geográfica, de los medios técnicos necesarios para el acceso en tiempo real a la resolución mencionada en el párrafo anterior, los servicios centrales del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, le darán traslado de la misma en el plazo de veinticuatro horas desde su recepción.
Если консульство не располагает средствами телекоммуникации, МИД в течении 24 часов с момента получения извещения о принятом решении отправляет сведения туда по дипломатическим каналам связи.

7. Concedida la autorización, su eficacia quedará suspendida hasta la obtención del visado y posterior alta del trabajador en el régimen correspondiente de Seguridad Social, en el plazo de tres meses desde su entrada legal en España y por el empleador que solicitó la autorización. Estas circunstancias constarán en la resolución por la que se conceda la autorización.
7. Вынесенное положительное решение вступает в силу тогда, когда иностранный работник, получив соответствующую визу и въехав по ней в Испанию, в течении трех месяцев со дня пересечения границы регистрируется в органах социального страхования в качестве работника, а работодатель в качестве нанимателя. Обязательность и сроки регистрации отражаются в тексте решения о предоставлении резиденции.

8. En caso de fallecimiento del empleador o de desaparición del empleador que tenga la condición de empresa, el órgano que concedió la autorización podrá permitir el alta del trabajador por otro empleador, siempre que ésta se produzca dentro de los tres meses desde su entrada legal en España.
8. В случае смерти нанимателя - физического лица или при закрытии нанимающего предприятия допускается трудоустройство у другом месте. При этом новый контракт надо заключить в течении трех месяцев со дня въезда иностранца в Испанию, его следует сразу подать в тот орган, который вынес первичное решение.  

A dichos efectos, el nuevo empleador deberá acreditar que cumple los requisitos previstos en los apartados b), c), d) y e) del artículo 64.3 de este Reglamento. El alta en Seguridad Social deberá realizarse en el ámbito territorial y la ocupación a los que esté limitada, en su caso, la autorización. De no estar limitada la autorización y producirse un cambio de ocupación, el nuevo empleador deberá acreditar, además, que se cumple el requisito previsto en el apartado f) de dicho precepto.
В этом случае новый работодатель должен подтвердить соответствие новой ситуации требованиям пунктов b), c), d) и e) статьи 64.3, а если меняется сфера деятельности, то то и пункту  f). 

9. El trabajador extranjero comunicará a la Oficina de Extranjería competente el fallecimiento o desaparición del empleador, para debida constancia. Igualmente, en caso de que habiéndose dirigido al empleador que solicitó la autorización éste le hubiera comunicado su intención de no darle de alta en el correspondiente régimen de Seguridad Social en el plazo establecido al efecto, el trabajador extranjero comunicará dicha circunstancia a la Oficina de Extranjería competente.
9. В случае смерти работодателя и в случае отказа предоставить обещанную работу с регистрацией в соцстрахе в 3-месячный срок иностранец должен обратиться в иммиграционный офис по месту испанского жительства    

Artículo 68. Procedimiento en el caso de traspaso de competencias ejecutivas en materia de autorización inicial de trabajo por cuenta ajena a Comunidades Autónomas.
Статья 68. Полномочия автономий в предоставлении первичного разрешения на работу.


1. Todo procedimiento relativo a una autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena supondrá la presentación de una única solicitud y finalizará con una única resolución administrativa.
1. Весь процесс в отношении первоначального разрешения на временную рабочую резиденцию начинается с подачи одного прошения и заканчивается вынесением одного решения властями Испании (то есть, разделение полномочий на разных уровнях власти при прохождении прошения по инстанциям не затрагивает просителя).

2. En el caso de que la Comunidad Autónoma donde se vaya a desarrollar la actividad laboral hubiera asumido competencias en materia de autorización inicial de trabajo por cuenta ajena para extranjeros, la solicitud de autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena se presentará ante el órgano autonómico que sea competente de acuerdo con la normativa autonómica.
2. В автономиях, обладающих полномочиями на предоставление первичного разрешения на работу, единое прошение подается в органы, назначенные властями автономии. 

3. El órgano autonómico ante el que se deba presentar la solicitud de autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena será competente para resolver la inadmisión a trámite o para declarar el desistimiento y el archivo de las actuaciones.
3. Органы, назначенные властями автономии для приема прошений о рабочей резиденции имеют право отказать в приеме прошения к рассмотрению и право отказать в резиденции.

Deberá resolver, en todo caso, de acuerdo con el informe preceptivo y vinculante de la Administración General del Estado sobre la concurrencia o no de las indicadas causas de inadmisión a trámite, cuando afecten a la residencia.
При вынесении решений об отказе следует руководствоваться общегосударственными нормами (не региональными).

Las resoluciones que dicte el órgano autonómico en base al párrafo anterior se notificarán por éste al interesado en la forma prevista en la normativa en vigor, y se introducirán en la aplicación informática correspondiente, de tal manera que permita el conocimiento de las mismas por parte de la Administración General del Estado en tiempo real.
Вынесенное решение вносится в базу данных, доступ к которой в режиме реального времени имеют государственные органы управления.

Los recursos que se pueden interponer contra las resoluciones que dicte el órgano autonómico sobre inadmisión a trámite y desistimiento y archivo de actuaciones serán resueltos por éste, de acuerdo con el informe preceptivo y vinculante emitido por la Administración General del Estado sobre la concurrencia o no de las causas de inadmisión cuando afecten a la residencia. En todo caso, el citado órgano deberá introducir los recursos y las resoluciones adoptadas en la aplicación informática correspondiente.
В таких случаях апелляции по принятым решениям рассматривает тот автономный орган, который вынес решение.  При вынесении решений следует руководствоваться общегосударственными нормами (не региональными) и информировать центральные органы власти путем внесения сведений в базы данных, доступные государственным органам управления.
. 

4. Será el órgano autonómico competente el que comprobará el abono de las tasas correspondientes, y recabará los informes de la Administración Tributaria, incluida, en su caso, el de la propia Comunidad Autónoma, y el de la Seguridad Social, con el fin de comprobar que el empleador está al corriente en el pago de sus obligaciones tributarias y de Seguridad Social.
4. Все процедуры, связанные с рассмотрением прошений, процедуры осуществляют автономные компетентные органы.

El órgano competente de la Administración General del Estado solicitará, simultáneamente, los informes de la Dirección General de la Policía y de la Guardia Civil y del Registro Central de Penados y Rebeldes.
Проверку по криминальным учетам и спискам неблагонадежных лиц осуществляет центральная власть. 

5. A la vista de la documentación aportada y de los informes obtenidos, los órganos competentes de la Administración General del Estado y de la Comunidad Autónoma correspondiente deberán dictar, de manera coordinada y concordante, una resolución conjunta denegando o concediendo la correspondiente autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena, que será firmada por los titulares de los órganos competentes de cada una de las Administraciones y expedida y notificada a los interesados por el órgano autonómico.
5. Компетентные органы автономного округа и центральной администрации государства, рассмотрев предоставленные документы, удовлетворят либо отклонят первичное прошение о праве на временную рабочую резиденцию. Совместное решение будет подписано представителями обоих названных уровней власти.

En todo caso, la resolución conjunta será desfavorable si concurre alguna causa de denegación referida bien a los aspectos laborales o bien a los de residencia, debiendo recogerse en la misma todas las causas específicas de denegación así como los órganos que, en su caso, deban conocer de un eventual recurso administrativo o judicial contra la resolución.
В любом случае, общее решение будет отрицательным, если один из компетентных органов откажет в разрешении на работу или резиденцию. Принявший отрицательное решение компетентный орган должен предоставить причину отказа и предоставить право на обжалование решения.

6. La resolución conjunta a que se hace referencia anteriormente podrá ser impugnada ante cualquiera de los órganos que la firmen, si bien se resolverá de forma conjunta y concordante por los titulares de los órganos competentes de ambas Administraciones y se notificará a los interesados por el órgano competente de la Comunidad Autónoma.
6. Общее решение может быть оспорено в любом из компетентных органов, или в обоих одновременно. О результатах обжалования заинтересованное лицо будет проинформировано через автономный орган.

Artículo 69. Denegación de las autorizaciones iniciales de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena.
Статья 69. Отказы в рабочей резиденции


1. La autoridad o autoridades competentes denegarán las autorizaciones iniciales de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena en los supuestos siguientes:
1. В предоставлении рабочей резиденции может быть отказано в следующих случаях:

a) Cuando no se acredite cumplir alguno de los requisitos establecidos en el artículo 64.
a) Когда не выполнено одно из требований статьи 64. 

b) Cuando en los 12 meses inmediatamente anteriores a la fecha de solicitud el empleador haya amortizado los puestos de trabajo que pretende cubrir por despido improcedente o nulo, declarado por sentencia o reconocido como tal en acto de conciliación, o por las causas previstas en los artículos 50, 51 y 52.c) del Estatuto de los Trabajadores, excepto en los supuestos de fuerza mayor.
b) В случае если работодатель в течении последних 12 месяцев нарушал трудовое законодательство.

c) Cuando el empleador solicitante haya sido sancionado mediante resolución firme en los últimos 12 meses por infracciones calificadas como graves o muy graves en la Ley Orgánica 4/2000, o por infracciones en materia de extranjería calificadas como graves o muy graves en el Texto Refundido de la Ley sobre Infracciones y Sanciones en el Orden Social, aprobada por el Real Decreto Legislativo 5/2000.
c) В случае если работодатель в течении последних 12 месяцев нарушал иммиграционное законодательство.

d) Cuando, para fundamentar la petición, se hayan presentado documentos falsos o formulado alegaciones inexactas, o medie mala fe.
d) Если прошение мотивировано ложными, неточными или не внушающими доверия аргументами.

e) De así valorarlo el órgano competente para resolver, cuando conste un informe policial desfavorable.
e) При отрицательном отзыве из полиции.

f) Cuando concurra una causa prevista legalmente de inadmisión a trámite que no hubiera sido apreciada en el momento de la recepción de la solicitud.
f) Если при рассмотрении документов вскрылось ранее упущенное обстоятельство, на основании которого следовало отказать в приме дела к рассмотрению. 

g) Cuando el empleador solicitante haya sido condenado mediante sentencia firme por delitos contra los derechos de los trabajadores o contra extranjeros, así como contra la Hacienda Pública o la Seguridad Social, salvo que los antecedentes penales hubieran sido cancelados.
g) Если работодатель привлекался к уголовной ответственности за преступления, связанные с нарушением прав работников или иммиграционного законодательства, или за преступления против налоговой системы или системы социального страхования. Погашенные судимости не в счет. 

h) De así entenderlo oportuno la autoridad competente para la resolución del procedimiento a la vista de las circunstancias concurrentes, que en los doce meses inmediatamente anteriores a la fecha de presentación de la solicitud el empleador solicitante haya decidido la extinción del contrato que motivó la concesión de una autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena con carácter previo a la finalización de la vigencia de la autorización.
h) Если у работодателя в течении последнего года были прецеденты разрыва  контрактов, ставших основанием к получению иностранцами первичной рабочей резиденции.

De así entenderlo oportuno la autoridad competente para la resolución del procedimiento, será igualmente causa de denegación de una autorización que en los tres años inmediatamente anteriores a la fecha de presentación de la solicitud el empleador solicitante haya sido sancionado por comisión de la infracción prevista en el artículo 53.2.a) de la Ley Orgánica 4/2000.
Если работодатель на протяжении последних трех лет был наказан по статье 53.2.a) закона Ley Orgánica 4/2000. (Отказ принять на работу легально приехавшего по вызову иностранного работника)

2. La denegación habrá de ser motivada y expresará los recursos que contra ella procedan, el órgano administrativo o judicial ante el que hubieran de presentarlo y el plazo para interponerlos.
2. Текст отказа должен содержать сведения порядке и сроках его обжалования.

Artículo 70. Visado de residencia y trabajo.
Статья 70.  Виза для рабочей резиденции.


1. Serán requisitos para la concesión del visado:
1. Требования при выдаче виз:

a) Que el extranjero sea titular de una autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena. 
a) Наличие первичного разрешения на резиденцию от испанских властей.

b) En el caso de que el solicitante sea mayor de edad penal, que carezca de antecedentes penales en su país de origen o en sus países anteriores de residencia durante los últimos cinco años, por delitos previstos en el ordenamiento español.
b) Справка о несудимости из своей страны или же из страны, где проживал последние 5 лет, за деяния, уголовно наказуемые в Испании.

c) Que el extranjero no padezca ninguna de las enfermedades que pueden tener repercusiones de salud pública graves de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Sanitario Internacional de 2005.
c) Мед. справка о том, что не имеет заболеваний, опасных для окружающих, предусмотренных Международным Положением о Санитарии 2005г.

d) Que el extranjero haya abonado la tasa por tramitación del procedimiento.
d) Квитанция об уплате госпошлины.

2. En el plazo de un mes desde la notificación de la concesión de la autorización al empleador interesado, el trabajador deberá solicitar personalmente el visado en la Misión diplomática u Oficina consular en cuya demarcación resida. El Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, si media causa que lo justifique, podrá determinar la misión diplomática u oficina consular diferente a la anterior en la que corresponda presentar la solicitud de visado.
2. В течении месяца месяца с момента извещения работодателя о положительном решении работник должен лично обратиться в консульство Испании в своей стране за специальной визой. МИД Испании может назначить для предъявления прошения консульство другой страны. 

De acuerdo con lo previsto por la disposición adicional tercera de la Ley Orgánica 4/2000, podrá realizarse la presentación por un representante legalmente acreditado cuando existan motivos fundados que obstaculicen el desplazamiento del solicitante, como la lejanía de la misión u oficina, dificultades de transporte que hagan el viaje especialmente gravoso o razones acreditadas de enfermedad o condición física que dificulten sensiblemente su movilidad, o cuando se trate de un menor.
В особых случаях (ограниченная подвижность просителя, дальность поездки и т.п.) допускается подача прошения о визе доверенным лицом. Прошение от несовершеннолетних в любом случае подают их официальные представители (в первую очередь, родители, опекуны)

Sin perjuicio de lo anterior, cuando a través del poder de representación, de otros documentos aportados en la solicitud o de datos que consten en la Administración, se evidenciase que el extranjero para el que se solicita el visado se hallaba en España en situación irregular en la fecha en que se presentó a su favor la solicitud de autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena, se inadmitirá a trámite o, si tal circunstancia se advirtiera en un momento posterior, se denegará la solicitud de visado.
В случае, если станет известно, что при подаче первичного прошения приглашаемый работник находился в Испании нелегально, ему отказывают в принятии прошения к рассмотрению или по итогам рассмотрения прошения отказывают в визе.

3. La solicitud de visado deberá ir acompañada de la siguiente documentación:
3. Прошение о визе должно сопровождаться следующими документами

a) Pasaporte ordinario o título de viaje, reconocido como válido en España, con una vigencia mínima de cuatro meses.
a) Загранпаспорт с запасом срока годности не менее 4 месяцев.

b) Certificado de antecedentes penales, que debe ser expedido por las autoridades del país de origen o del país o países en que haya residido durante los últimos cinco años, en el que no deben constar condenas por delitos existentes previstos en el ordenamiento español.
b) Справка о несудимости или равнозначный документ. В случае совершеннолетия с точки зрения уголовной ответственности - требуются такие справки из Испании и из тех стран, где проситель резиденции проживал на протяжении последних 5 лет

c) Certificado médico con el fin de acreditar que no padece ninguna de las enfermedades que pueden tener repercusiones de salud pública graves de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Sanitario Internacional de 2005.
c) Медицинская справка в соответствии с Международным Положением о Санитарии 2005 года

d) Copia del contrato en relación con el cual se ha concedido la autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena, sellada por la Oficina de Extranjería.
d) Копия контракта, на основании которого предоставлена резиденция, со штампом иммиграционного офиса

De oficio, la misión diplomática u oficina consular verificará, en la aplicación informática correspondiente, que se ha concedido la autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena condicionada.
Консульство по базе данных проверяет факт предоставления резиденции испанскими властями

4. La misión diplomática u oficina consular denegará el visado en los siguientes supuestos:
4. Причинами отказа в визе могут быть:

a) Cuando el extranjero se encontrara en situación irregular en España en la fecha en que se presentó a su favor la solicitud de autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena.
a) Нелегальное нахождение просителя визы в Испании на момент предоставления работодателем первичного прошения о резиденции

b) Cuando no se acredite el cumplimiento de los requisitos previstos en este artículo.
b) Когда не выполнены требования, предусмотренные этой статьей

c) Cuando, para fundamentar la petición de visado, se hayan presentado documentos falsos o formulado alegaciones inexactas, o medie mala fe.
c) Когда представленные вместе с прошением документы содержат ложные, неточные или не внушающие доверия сведения.

e) Cuando concurra una causa prevista legalmente de inadmisión a trámite que no hubiera sido apreciada en el momento de la recepción de la solicitud.
e) Когда в ходе рассмотрения прошения вскрылись обстоятельства, по которым дело могло быть не принято к рассмотрению. 

f) Cuando la copia del contrato presentada no coincida con la información proporcionada por la Oficina de Extranjería sobre el contrato original.
f) Когда копия представленного контракта не соответствует сведениям, полученным консульством от иммиграционного офиса.

5. La misión diplomática u oficina consular resolverá sobre la solicitud y expedirá, en su caso, el visado de residencia y trabajo, en el plazo máximo de un mes.
5. Решение по прошению о визе принимается в течении месяца.

Notificada la concesión del visado, el trabajador deberá recogerlo personalmente en el plazo de un mes desde la fecha de notificación. De no efectuarse la recogida en el plazo mencionado, se entenderá que el interesado ha renunciado al visado concedido, y se producirá el archivo del expediente.
Предоставленную визу проситель обязан лично получить в течение месяца со дня извещения о положительном решении. Не получение визы в этот срок расценивается как отказ просителя от своего прежнего намерения и дело списывается в архив.

6. Una vez recogido el visado, el trabajador deberá entrar en el territorio español, de conformidad con lo establecido en el título I, durante la vigencia de éste, que será de tres meses. El visado le habilitará para la entrada y la permanencia en situación de estancia en España.
6. Получив резидентскую визу, работник должен въехать на территорию Испании согласно Главе I, в течение срока действия визы, 3 месяца. Виза даёт законное основание для въезда и нахождения в Испании.

7. En el plazo de tres meses desde la entrada del trabajador extranjero en territorio español, deberá producirse su afiliación, alta y posterior cotización, en los términos establecidos por la normativa sobre el régimen de Seguridad Social que resulte de aplicación; el trabajador podrá comenzar su actividad laboral; y el empleador quedará obligado a comunicar el contenido del contrato de trabajo a los Servicios Públicos de Empleo. El alta en el régimen correspondiente de la Seguridad Social dotará de eficacia a la autorización inicial de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena.
7. В течение трёх месяцев после легального въезда в Испанию, работник должен встать на учёт в органах Социального Страхования (Seguridad Social). Постановка на учёт в течение вышеуказанного периода означает вступление в силу доселе условного первичного разрешение на временную резиденцию и работу.

8. En el plazo de un mes desde el alta del trabajador en la Seguridad Social, éste deberá solicitar la tarjeta de identidad de extranjero, personalmente y ante la Oficina de Extranjería correspondiente. Dicha tarjeta será expedida por el plazo de validez de la autorización y será retirada por el extranjero.
8. В течение одного месяца с момента постановки на учёт в органах Социального Страхования работник обязан лично запросить резидентскую карточку удостоверения личности иностранного гражданина (NIE) в иммиграционном офисе по месту испанского жительства. Данная карточка выдаётся на срок действия разрешения и должна быть получена самим иностранцем.

9. Si finalizada la vigencia de la autorización de estancia no existiera constancia de que el trabajador ha sido dado de alta en el régimen correspondiente de la Seguridad Social, éste quedará obligado a salir del territorio nacional, incurriendo en caso contrario en infracción grave por encontrarse irregularmente en España.
8. Если в течение названного срока, трёх месяцев, работник не встал на учёт в органах соц.страхования, он обязан покинуть территорию Испании, в противном случае он становится нелегалом.

Asimismo, la autoridad competente requerirá al empleador que solicitó la autorización para que alegue las razones por las que no se ha iniciado la relación laboral y por las que no se ha cumplido la obligación de comunicación sobre dicha incidencia a las autoridades competentes, prevista en el artículo 38.4 de la Ley Orgánica 4/2000.
En dicho requerimiento, se hará constar que, de no recibirse contestación al mismo en el plazo de diez días o de considerarse insuficientes las razones alegadas por el empleador, la autoridad competente dará traslado del expediente a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, por posible concurrencia de una infracción grave de las previstas en el artículo 53.2.a) de la Ley Orgánica 4/2000.
Компетентные органы в этом случае связываются с работодателем, выясняют причины инцидента и в случае его вины привлекают к ответственности за грубое нарушение иммиграционного законодательства.


Igualmente, le advertirá que, de finalizar el posible procedimiento sancionador con determinación de la concurrencia de la infracción señalada en el párrafo anterior, podrán denegarse ulteriores solicitudes de autorización que presente por considerar que no se garantiza la actividad continuada de los trabajadores.
Виновному в случившемся работодателю будет отказано в возможности приглашать иностранных работников в будущем. 

Artículo 71. Renovación de las autorizaciones de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena.
Статья 71. Продление рабочей резиденции


1. La renovación de las autorizaciones de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena deberá solicitarse, en modelo oficial, durante los 60 días naturales previos a la fecha de expiración de la vigencia de su autorización. La presentación de la solicitud en este plazo prorrogará la validez de la autorización anterior hasta la resolución del procedimiento. También se prorrogará hasta la resolución del procedimiento en el supuesto en que la solicitud se presentase dentro de los 90 días naturales posteriores a la fecha en que hubiera finalizado la vigencia de la anterior autorización, sin perjuicio de la incoación del correspondiente procedimiento sancionador por la infracción en la que se hubiese incurrido.
1. Иностранец, желающий продлить резиденцию, запрашивает продление в компетентном органе не ранее, чем за 60 дней до истечения её срока действия. С момента предоставления прошения и до момента, когда будет вынесено решение, оканчивающаяся резиденция считается действительной. Допускается подача прошения о продлении резиденции в течении 90 дней после истечения срока действия. В этом случае на просителя может быть наложен штраф. 

2. La autorización de residencia y trabajo por cuenta ajena se renovará a su expiración en los siguientes supuestos:
2. Рабочая резиденция по истечении срока действия продлевается при условии:

a) Cuando se acredite la continuidad en la relación laboral que dio lugar a la concesión de la autorización cuya renovación se pretende.
a) если сохранены трудовые отношения, на основании которых получена резиденция.

b) Cuando se acredite la realización habitual de la actividad laboral para la que se concedió la autorización durante un mínimo de seis meses por año y el trabajador se encuentre en alguna de las siguientes situaciones:
b) или если работник подтвердит отработку не менее 6 месяцев в год при наличии следующих обстоятельств:

1º. Haya suscrito un contrato de trabajo con un nuevo empleador acorde con las características de su autorización para trabajar, y figure en situación de alta o asimilada al alta en el momento de solicitar la renovación.
1º. при наличии действительного нового контракта на работу

2º. Disponga de un nuevo contrato que reúna los requisitos establecidos en el artículo 64 y con inicio de vigencia condicionado a la concesión de la renovación.
2º. при наличии нового контракта на работу, который обусловлен продлением резиденции

c) Cuando el trabajador haya tenido un período de actividad laboral de al menos tres meses por año, siempre y cuando acredite, acumulativamente:
c) или если работник подтвердит отработку не менее 3 месяцев в год при одновременном наличии следующих обстоятельств:

1º. Que la relación laboral que dio lugar a la autorización cuya renovación se pretende se interrumpió por causas ajenas a su voluntad.
1º. если первичные трудовые отношения разорваны не по не зависящим от работника обстоятельствам

2º. Que ha buscado activamente empleo, mediante su inscripción en el Servicio Público de Empleo competente como demandante de empleo.
2º. если государственная служба трудовой занятости населения подтвердит, что работник активно искал работу   

3º. Que en el momento de solicitud de la renovación tiene un contrato de trabajo en vigor.
3º. Если на момент прошения о продлении резиденции у иностранного работника имеется действующий контракт на работу. 

d) Cuando el trabajador se encuentre en alguna de las situaciones previstas en el artículo 38.6 b) y c) de la Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero, o en la prevista en su apartado d) en relación con supuestos de extinción del contrato de trabajo o suspensión de la relación laboral como consecuencia de que la trabajadora sea víctima de violencia de género.
d) когда работник находится в одной из ситуаций, предусмотренных стаьями и пунктами 38.6 "b)",  "c)", и "d)" закона Ley Orgánica 4/2000
 

 

Ley Orgánica 4/2000
статья 38.6


6. La autorización de residencia y trabajo se renovará a su expiración:
6. Рабочая резиденция продлевается по истечении срока действия, если:

a) Cuando persista o se renueve el contrato de trabajo que motivó su concesión inicial, o cuando se cuente con un nuevo contrato.
a) При сохранении первичных трудовых отношений или при наличии нового контракта на работу

b) Cuando por la autoridad competente, conforme a la normativa de la Seguridad Social, se hubiera otorgado una prestación contributiva por desempleo.
b) Когда претендент на продление резиденции находится на пособии по безработице

c) Cuando el extranjero sea beneficiario de una prestación económica asistencial de carácter público destinada a lograr su inserción social o laboral.
c) Кода претендент на продление резиденции получает иные государственные пособия, направленные на его интеграцию в испанское общество

d) Cuando concurran otras circunstancias previstas reglamentariamente, en particular, los supuestos de extinción del contrato de trabajo o suspensión de la relación laboral como consecuencia de ser víctima de violencia de género.

d) При стечении иных обстоятельств, в частности, погашение (или окончания срока действия) контракта или прекращение трудовых отношений вследствие жестокого обращения мужчин с работницей (иммигрантов мужского пола испанский закон от женской жестокости не защищает)


e) En desarrollo del artículo el artículo 38.6.d) de la Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero, cuando:
e) В дополнение статьи и пункта 38.6."d)" закона Ley Orgánica 4/2000 при условии:

1º. El trabajador acredite que se ha encontrado trabajando y en alta en Seguridad Social durante un mínimo de nueve meses en un periodo de doce, o de dieciocho meses en un periodo de veinticuatro, siempre que su última relación laboral se hubiese interrumpido por causas ajenas a su voluntad, y haya buscado activamente empleo.
1º. Если работник подтвердит, что отработал 9 месяцев в году или 18 за два года резиденции и что последние трудовые отношения были разорваны по независящим от него причинам и что он активно искал работу 

2º. El cónyuge cumpliera con los requisitos económicos para reagrupar al trabajador. Se procederá igualmente a la renovación, cuando el requisito sea cumplido por la persona con la que el extranjero mantenga una relación de análoga afectividad a la conyugal en los términos previstos en materia de reagrupación familiar.
2º. Когда супруг / супруга просителя или лицо, с которым иностранец поддерживает отношения, аналогичные браку (официальный сожитель / сожительница - pareja de hecho) обеспечивает минимальный уровень достатка семьи в соответствии с требованиями, предусмотренными для воссоединения семьи. Об этом можно прочитать в новости от 10 февраля 2011 года под названием:  Воссоединение семьи в Испании. Стоимость содержания иждивенцев  

3. Junto con la solicitud de renovación deberán presentarse los documentos acreditativos de que se reúnen las condiciones para su concesión, de acuerdo con lo establecido en el apartado anterior, así como informe emitido por la autoridades autonómicas competentes que acredite la escolarización de los menores a cargo en edad de escolarización obligatoria.
3. К прошению о продлении должна прилагаться документация, подтверждающая выполнение требований предыдущего пункта этой статьи и справка об обучении находящихся на попечении детей школьного возраста. 

4. Para la renovación de la autorización se valorará, en su caso, previa solicitud de oficio de los respectivos informes:
4. При рассмотрении прошения о продлении резиденции оценке подлежит ранее запрошенная информация следующего характера:  

a) Que el extranjero haya sido indultado o se halle en situación de remisión condicional de la pena o de suspensión de la pena privativa de libertad.
a) Проходит ли иностранец по криминальным учетам или спискам неблагонадежных лиц.

b) Que el extranjero haya incumplido sus obligaciones en materia tributaria y de seguridad social.
b) Наличие задолженностей перед налоговыми органами и системой социального сттрахования

Igualmente se valorará, teniendo en consideración el informe positivo de la Comunidad Autónoma de su lugar de residencia, el esfuerzo de integración del extranjero.
Также будет принят во внимание положительный отзыв об интеграции иностранца в испанское общество, выданный властями Автономии по месту жительства.

Dicho esfuerzo de integración podrá ser alegado por el extranjero como información a valorar en caso de no acreditar el cumplimiento de alguno de los requisitos previstos para la renovación de la autorización.
Вышеназванный отзыв по интеграции может быть использован иностранцем как информация для оценки в случае невыполнения какого-либо из требований по продлению разрешения. 

El informe tendrá como contenido mínimo la certificación, en su caso, de la participación activa del extranjero en acciones formativas destinadas al conocimiento y respeto de los valores constitucionales de España y los de la Unión Europea, así como los valores consagrados en el Estatuto de autonomía de la Comunidad Autónoma en la que resida. Se tendrá en especial consideración la formación en materia de derechos humanos, libertades públicas, democracia, tolerancia e igualdad entre mujeres y hombres, así como la relativa al conocimiento de las lenguas oficiales y la orientada al empleo. En este sentido, la certificación hará expresa mención al tiempo de formación dedicado a los ámbitos señalados. El informe tendrá en consideración las acciones formativas desarrolladas por entidades públicas o privadas debidamente acreditadas.
В отзыве, как минимум, должно быть отражено активное участие иностранца в познавательных и обучающих мероприятиях, направленных по усвоение иностранцев конституционных принципов и общественных ценностей: испанских, общеевропейских и относящихся к автономии проживания. Особое внимание будет уделено знаниям иностранца в сфере прав человека, общественных свобод, демократии, терпимости и равенства между мужчинами и женщинами, знанию местных языков и умению их применять. В отзыве должно быть отражено время, посвященное иностранцем для изучения вышеозначенных тем. В отзыве должно быть учтено прохождение курсов, как государственных, так и частных, надлежащим образом аккредитованных. 

5. Los descubiertos en la cotización a la Seguridad Social no impedirán la renovación de la autorización, siempre que se acredite la realización habitual de la actividad. La autoridad competente pondrá en conocimiento de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social la situación de descubierto de cotización, a los efectos de que se lleven a cabo las actuaciones que procedan.
Задолженность по взносам в органы социального страхования не будет препятствовать продлению разрешения, при наличии подтверждения осуществления деятельности. Компетентный орган должен уведомить Инспекцию по труду и органы социального страхования об обнаружении задолженности с целью принятия соответствующих мер.

6. Será causa de denegación de las solicitudes de renovación, además del incumplimiento de algunos de los requisitos previstos en este artículo, la concurrencia de alguno de los supuestos de denegación previstos en el artículo 69 de este Reglamento, excepto el relativo a que la situación nacional de empleo permita la contratación.
6. Причиной отказа в резиденции может быть как невыполнение требований, предусмотренных этой статьей, и стечение обстоятельств, предусмотренных статьей 69 настоящего Регламента, кроме ситуации на национальном рынке труда.

7. Transcurrido el plazo de tres meses para resolver sobre una solicitud de renovación de autorización de residencia y trabajo por cuenta ajena, ésta se entenderá estimada. La autoridad competente para conceder la autorización vendrá obligada, previa solicitud por parte del interesado, a expedir el certificado que acredite la renovación por este motivo y, en el plazo de un mes desde la notificación del mismo, su titular deberá solicitar la expedición de la tarjeta de identidad de extranjero.
7. Решение будет считаться положительным, если в течение трёх месяцев со дня подачи прошения не получен ответ. Компетентные органы выдают справку о продлении резиденции на этом основании В течение одного месяца со дня официального извещения проситель должен запросить продление резидентской карточки, удостоверяющей личность иностранца.


Artículo 72. Efectos de la renovación de la autorización de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena.
Статья 72. Последствия продления рабочей резиденции


1. La renovación de la autorización de residencia y trabajo por cuenta ajena se hará por un período de dos años, salvo que corresponda una autorización de residencia de larga duración, y permitirá el ejercicio de cualquier actividad en cualquier parte del territorio nacional. Los efectos de la autorización renovada se retrotraerán al día inmediatamente siguiente al de la caducidad de la autorización anterior.
1. Разрешение на продлённую рабочую резиденцию будет выдаваться на 2 года, кроме случая, когда полагается получение долгосрочной резиденции. Обладатель резиденции может работать в любой сфере деятельности без территориальных ограничений. Резиденция считается продленной со следующего дня после окончания предыдущей.

2. Notificada la resolución favorable, el extranjero deberá solicitar en el plazo de un mes la tarjeta de identidad de extranjero.
2. В течение одного месяца со дня официального извещения проситель должен запросить продление резидентской карточки, удостоверяющей личность иностранца.

 

 

...

Читать полностью

 


Страница | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663 | 664 | 665 | 666 | 667 | 668 | 669 | 670 | 671 | 672 | 673 | 674 | 675 | 676 | 677 | 678 | 679 | 680 | 681 | 682 | 683 | 684 | 685 | 686 | 687 | 688 | 689 | 690 | 691 | 692 | 693 | 694 | 695 | 696 | 697 | 698 | 699 | 700 | 701 | 702 | 703 | 704 | 705 | 706 | 707 | 708 | 709 | 710 | 711 | 712 | 713 | 714 | 715 | 716 | 717 | 718 | 719 | 720 | 721 | 722 | 723 | 724 | 725 | 726 | 727 | 728 | 729 | 730 | 731 | 732 | 733 | 734 | 735 | 736 | 737 | 738 | 739 | 740 | 741 | 742 | 743 | 744 | 745 | 746 | 747 | 748 | 749 | 750 | 751 | 752 | 753 | 754 | 755 | 756 | 757 | 758 | 759 | 760 | 761 | 762 | 763 | 764 | 765 | 766 | 767 | 768 | 769 | 770 | 771 | 772 | 773 | 774 | 775 | 776 | 777 | 778 | 779 | 780 | 781 | 782 | 783 | 784 | 785 | 786 | 787 | 788 | 789 | 790 | 791 | 792 | 793 | 794 | 795 | 796 | 797 | 798 | 799 | 800 | 801 | 802 | 803 | 804 | 805 | 806 | 807 | 808 | 809 | 810 | 811 | 812 | 813 | 814 | 815 | 816 | 817 | 818 | 819 | 820 | 821 | 822 | 823 | 824 | 825 | 826 | 827 | 828 | 829 | 830 | 831 | 832 | 833 | 834 | 835 | 836 | 837 | 838 | 839 | 840 | 841 | 842 | 843 | 844 | 845 | 846 | 847 | 848 | 849 | 850 | 851 | 852 | 853 | 854 | 855 | 856 | 857 | 858 | 859 | 860 | 861 | 862 | 863 | 864 | 865 | 866 | 867 | 868 | 869 | 870 | 871 | 872 | 873 | 874 | 875 | 876 | 877 | 878 | 879 | 880 | 881 | 882 | 883 | 884 | 885 | 886 | 887 | 888 | 889 | 890 | 891 | 892 | 893 | 894 | 895 | 896 | 897 | 898 | 899 | 900 | 901 | 902 | 903 | 904 | 905 | 906 | 907 | 908 | 909 | 910 | 911 | 912 | 913 | 914 | 915 | 916 | 917 | 918 | 919 | 920 | 921 | 922 | 923 | 924 | 925 | 926 | 927 | 928 | 929 | 930 | 931 | 932 | 933 | 934 | 935 | 936 | 937 | 938 | 939 | 940 | 941 | 942 | 943 | 944 | 945 | 946 | 947 | 948 | 949 | 950 | 951 | 952 | 953 | 954 | 955 | 956 | 957 | 958 | 959 | 960 | 961 | 962 | 963 | 964 | 965 | 966 | 967 | 968 | 969 | 970 | 971 | 972 | 973 | 974 | 975 | 976 | 977 | 978 | 979 | 980 | 981 | 982 | 983 | 984 | 985 | 986 | 987 | 988 | 989 | 990 | 991 | 992 | 993 | 994 | 995 | 996 | 997 | 998 | 999 | 1000 | 1001 | 1002 | 1003 | 1004 | 1005 | 1006 | 1007 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 | 1014 | 1015 | 1016 | 1017 | 1018 | 1019 | 1020 | 1021 | 1022 | 1023 | 1024 | 1025 | 1026 | 1027 | 1028 | 1029 | 1030 | 1031 | 1032 | 1033 | 1034 | 1035 | 1036 | 1037 | 1038 | 1039 | 1040 | 1041 | 1042 | 1043 | 1044 | 1045 | 1046 | 1047 | 1048 | 1049 | 1050 | 1051 | 1052 | 1053 | 1054 | 1055 | 1056 | 1057 | 1058 | 1059 | 1060 | 1061 | 1062 | 1063 | 1064 | 1065 | 1066 | 1067 | 1068 | 1069 | 1070 | 1071 | 1072 | 1073 | 1074 | 1075 | 1076 | 1077 | 1078 | 1079 | 1080 | 1081 | 1082 | 1083 | 1084 | 1085 | 1086 | 1087 | 1088 | 1089 | 1090 | 1091 | 1092 | 1093 | 1094 | 1095 | 1096 | 1097 | 1098 | 1099 | 1100 | 1101 | 1102 | 1103 | 1104 | 1105 | 1106 | 1107 | 1108 | 1109 | 1110 | 1111 | 1112 | 1113 | 1114 | 1115 | 1116 | 1117 | 1118 | 1119 | 1120 | 1121 | 1122 | 1123 | 1124 | 1125 | 1126 | 1127 | 1128 | 1129 | 1130 | 1131 | 1132 | 1133 | 1134 | 1135 | 1136 | 1137 | 1138 | 1139 | 1140 | 1141 | 1142 | 1143 | 1144 | 1145 | 1146 | 1147 | 1148 | 1149 | 1150 | 1151 | 1152 | 1153 | 1154 | 1155 | 1156 | 1157 | 1158 | 1159 | 1160 | 1161 | 1162 | 1163 | 1164 | 1165 | 1166 | 1167 | 1168 | 1169 | 1170 | 1171 | 1172 | 1173 | 1174 | 1175 | 1176 | 1177 | 1178 | 1179 | 1180 | 1181 | 1182 | 1183 | 1184 | 1185 | 1186 | 1187 | 1188 | 1189 | 1190 | 1191 | 1192 | 1193 | 1194 | 1195 | 1196 | 1197 | 1198 | 1199 | 1200 | 1201 | 1202 | 1203 | 1204 | 1205 | 1206 | 1207 | 1208 | 1209 | 1210 | 1211 | 1212 | 1213 | 1214 | 1215 | 1216 | 1217 | 1218 | 1219 | 1220 | 1221 | 1222 | 1223 | 1224 | 1225 | 1226 | 1227 | 1228 | 1229 | 1230 | 1231 | 1232 | 1233 | 1234 | 1235 | 1236 | 1237 | 1238 | 1239 | 1240 | 1241 | 1242 | 1243 | 1244 | 1245 | 1246 | 1247 | 1248 | 1249 | 1250 | 1251 | 1252 | 1253 | 1254 | 1255 | 1256 | 1257 | 1258 | 1259 | 1260 | 1261 | 1262 | 1263 | 1264 | 1265 | 1266 | 1267 | 1268 | 1269 | 1270 | 1271 | 1272 | 1273 | 1274 | 1275 | 1276 | 1277 | 1278 | 1279 | 1280 | 1281 | 1282 | 1283 | 1284 | 1285 | 1286 | 1287 | 1288 | 1289 | 1290 | 1291 | 1292 | 1293 | 1294 | 1295 | 1296 | 1297 | 1298 | 1299 | 1300 | 1301 | 1302 | 1303 | 1304 | 1305 | 1306 | 1307 | 1308 | 1309 | 1310 | 1311 | 1312 | 1313 | 1314 | 1315 | 1316 | 1317 | 1318 | 1319 | 1320 | 1321 | 1322 | 1323 | 1324 | 1325 | 1326 | 1327 | 1328 | 1329 | 1330 | 1331 | 1332 | 1333 | 1334 | 1335 | 1336 | 1337 | 1338 | 1339 | 1340 | 1341 | 1342 | 1343 | 1344 | 1345 | 1346 | 1347 | 1348 | 1349 | 1350 | 1351 | 1352 | 1353 | 1354 | 1355 | 1356 | 1357 | 1358 | 1359 | 1360 | 1361 | 1362 | 1363 | 1364 | 1365 | 1366 | 1367 | 1368 | 1369 | 1370 | 1371 | 1372 | 1373 | 1374 | 1375 | 1376 | 1377 | 1378 | 1379 | 1380 | 1381 | 1382 | 1383 | 1384 | 1385 | 1386 | 1387 | 1388 | 1389 | 1390 | 1391 | 1392 | 1393 | 1394 | 1395 | 1396 | 1397 | 1398 | 1399 | 1400 | 1401 | 1402 | 1403 | 1404 | 1405 | 1406 | 1407 | 1408 | 1409 | 1410 | 1411 | 1412 | 1413 | 1414 | 1415 | 1416 | 1417 | 1418 | 1419 | 1420 | 1421 | 1422 | 1423 | 1424 | 1425 | 1426 | 1427 | 1428 | 1429 | 1430 | 1431 | 1432 | 1433 | 1434 | 1435 | 1436 | 1437 | 1438 | 1439 | 1440 | 1441 | 1442 | 1443 | 1444 | 1445 | 1446 | 1447 | 1448 | 1449 | 1450 | 1451 | 1452 | 1453 | 1454 | 1455 | 1456 | 1457 | 1458 | 1459 | 1460 | 1461 | 1462 | 1463 | 1464 | 1465 | 1466 | 1467 | 1468 | 1469 | 1470 | 1471 | 1472 | 1473 | 1474 | 1475 | 1476 | 1477 | 1478 | 1479 | 1480 | 1481 | 1482 | 1483 | 1484 | 1485 | 1486 | 1487 | 1488 | 1489 | 1490 | 1491 | 1492 | 1493 | 1494 | 1495 | 1496 | 1497 | 1498 | 1499 | 1500 | 1501 | 1502 | 1503 | 1504 | 1505 | 1506 | 1507 | 1508 | 1509 | 1510 | 1511 | 1512 | 1513 | 1514 | 1515 | 1516 | 1517 | 1518 | 1519 | 1520 | 1521 | 1522 | 1523 | 1524 | 1525 | 1526 | 1527 | 1528 | 1529 | 1530 | 1531 | 1532 | 1533 | 1534 | 1535 | 1536 | 1537 | 1538 | 1539 | 1540 | 1541 | 1542 | 1543 | 1544 | 1545 | 1546 | 1547 | 1548 | 1549 | 1550 | 1551 | 1552 | 1553 | 1554 | 1555 | 1556 | 1557 | 1558 | 1559 | 1560 | 1561 | 1562 | 1563 | 1564 | 1565 | 1566 | 1567 | 1568 | 1569 | 1570 | 1571 | 1572 | 1573 | 1574 | 1575 | 1576 | 1577 | 1578 | 1579 | 1580 | 1581 | 1582 | 1583 | 1584 | 1585 | 1586 | 1587 | 1588 | 1589 | 1590 | 1591 |

  costagarant.ru costagarant.ru